Перевод текста песни Maria Voskania - Was Weißt Denn Du

Представленный перевод песни Maria Voskania - Was Weißt Denn Du на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Was Weißt Denn Du

Du sagst, es ist dir unangenehm,
Doch du hast die beiden gestern gesehn
Und als Freundin sorgst du dich,
Denn er betrügt mich

So neu ist diese Neuigkeit nicht
Es ist kein echter Schock für mich
Ich weiß es doch schon längst
Ja, er belügt mich

Bitte, sag jetzt nichts
Du verstehst es nicht
Frag mich nicht, warum
Schickst du ihn nicht in die Wüste

Was weißt denn du von Liebe?
Was weißt denn du von Zärtlichkeit?
Wer wirklich liebt,
Kann immer verzeih'n
Und nicht nur ab und zu
Was weißt denn du von Sehnsucht,
Wenn sie dir fast das Herz zerreißt?
Wer wirklich liebt,
Liebt für alle Zeit
Und nicht nur ab und zu
Was weißt denn du?

Ich will nicht darüber diskutieren
Ich hab einfach Angst ihn zu verlieren
Erzähl mir nichts davon,
Dass sie sich küssen

Glaub mir, ich hab genug Fantasie
Ich brauche deine Beschreibungen nicht
Ich hör dir gar nicht zu
Ich will's nicht wissen

Gib mir keinen Tipp,
Denn du verstehst es nicht
Frag mich nicht, warum,
Schickst du ihn nicht in die Wüste

Was weißt denn du von Liebe?...


Что же ты знаешь?

Ты говоришь, что тебе неудобно,
Но ты видела их вчера,
И, будучи подругой, проявляешь заботу,
Ведь он обманывает меня.

Эта новость не нова,
Ничего шокирующего для меня.
Я знаю об этом уже давно,
Да, он лжёт мне.

Прошу, не говори сейчас ничего,
Ты не поймёшь этого.
Не спрашивай меня, почему,
Если ты не отправишь его в глухомань.

Что же ты знаешь о любви?
Что же ты знаешь о нежности?
Кто действительно любит,
Может прощать всегда,
А не только время от времени.
Что же ты знаешь о тоске,
Когда она почти разрывает тебе сердце?
Кто действительно любит,
Любит навсегда,
А не только время от времени.
Что же ты знаешь?

Я не хочу обсуждать это,
Просто боюсь потерять его.
Ничего не рассказывай мне о том,
Что они целуются.

Поверь мне, у меня хватает фантазии,
Мне не нужны твои описания.
Я совсем не слушаю тебя,
Я не хочу знать об этом.

Не давай мне советов,
Ведь ты не поймёшь этого.
Не спрашивай меня, почему,
Если ты не отправишь его в глухомань.

Что же ты знаешь о любви?...


1 – j-n in die Wüste schicken – (разг.) снять кого-либо с ответственного поста и отправить работать в глухомань; бойкотировать, лишить влияния, отстранить от дел.

Автор перевода - Сергей Есенин

Смотрите также: Перевод песни Make Them Suffer - Uncharted


Комментарии



© 2011-2017 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru