Мечты мои рассеялись за той чертой,
Куда не попадает яркий свет.
Я имел бы успех, перейдя эту грань,
Но у кожи моей недостаточно белый оттенок.
Господь, проникая в суть любой материи,
Один лишь ведает, чем я запятнан был.
И что грядет, опять подкрадываясь сзади,
мурашками по коже.
Слезами омытая, на алтаре
Жертва Христова в терновом венце.2
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну…
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Он — единственное солнце, что недосягаемо высоко.3
Ушел, не оставив избранника, прощай…
В прах рассыпается
Огнем охваченная лестница Иакова.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну…
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Где же наше единственное солнце?
На недосягаемой высоте.
Он ушел, не оставив избранника, прощай…
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Где же наше единственное солнце?
На недосягаемой высоте.
Он ушел, не оставив избранника, прощай…
Беспредельной яростью полна
Душа, подобная каменистой пустыне.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну…
Мечты мои рассеялись за той чертой,
Куда не попадает яркий свет.
Я имел бы успех, перейдя эту грань,
Но у кожи моей недостаточно белый оттенок.
Господь, проникая в суть любой материи,
Один лишь ведает, чем я запятнан был.
И что грядет, опять подкрадываясь сзади,
мурашками по коже.
В прах рассыпается
Огнем охваченная лестница Иакова.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну…
1) Лестница Иа́кова (ивр. סולם יעקב, Sulam Yaakov) — лестница из сна Иакова, соединяющая землю и Небо.
В Библии
И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней. И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему; и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные; и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе. Иаков пробудился от сна своего и сказал: истинно Господь присутствует на месте сем; а я не знал!
(Быт. 28:12-16)
Проснувшись, Иаков возлил елей на камень, который лежал у него в изголовье, и объявил это место Домом Божьим (Бейт Эль, в русском переводе — Вефиль, ср. байтил) — Быт. 28:18-19.
Апокриф «Лестница Иакова»
Лестница Иакова — русский переводной апокриф, основанный на библейском сюжете. В апокрифе приводится подробное описание увиденной Иаковом лестницы: у неё 12 ступеней и на каждой справа и слева лица, а на самом верху — «лице, акы человече, из огня изсечено». Приводится толкование данного видения: ангел разъясняет Иакову символику каждой из ступеней, а движение ангелов по лестнице трактуется как сошествие Христа на землю. Также сообщаются подробности о судьбе потомков Иакова.
«Лестница Иакова» у католиков входит в индекс запрещённых книг, начиная с Номоканона XV века. Её текст включён в состав Толковой палеи и Полной Хронографической палеи.
По материалам Википедии.
2) altar — алтарь или жертвенник, принявший самопожертвование Христа, носившего терновый венец (Thorny crown, Crown of Thorns). Терновый венец ( Жертва Христа) на алтаре.
3) Здесь, возможно, подразумевается под единственным солнцем Иисус Христос (There’s a solitary sun…) Он ушел, не оставив после себя ни наследника, ни избранника. Хотя, может быть, имеется ввиду иная звезда, музыкальный идол, достигший недосягаемых высот? И тогда наш лирический герой, в свою очередь, опечален и своей возможностью безвозвратно исчезнуть: I’m afraid I might fade away
Автор перевода - Ангелина Попова