Ans Ende Der Welt
Von allen Menschen, die ich kannte,
Warst du immer mein bester Freund
Wenn's dir nicht gut ging,
Kamst du zu mir,
Hast dich stundenlang bei mir ausgeweint
Wir war'n so echte Himmelsstürmer,
Immer füreinander da
Und ich weiss heut' noch,
Als du weggingst,
Rief ich dir noch nach:
Brich dir nicht die Flügel
Auf dem Weg durch die Nacht!
Ich werd' auf dich warten,
Ich bleib ganz bestimmt wach
Wenn ich dich mal brauche,
Wenn deine Liebe mir fehlt,
Schick' ich meine Sehnsucht zu dir,
Ans Ende der Welt
Heut' liegt ein unsichtbarer Nebel
Über uns'rer Wahnsinnsszeit
Und wenn ich heute daran denke,
Wird mein Herz noch immer unendlich weit
Ich hätte ewig dieses Leben leben können,
Ewig deine Nähe spür'n,
Doch das, was bleibt, sind meine Träume,
Und sie fliegen jetzt zu dir
Brich dir nicht die Flügel…
Schick' ich meine Sehnsucht
Ans Ende der Welt
|
На край света
Из всех людей, которых я знала,
Ты всегда был моим лучшим другом.
Когда тебе было плохо,
Ты приходил ко мне,
Выплакивался часами при мне.
Мы были настоящими идеалистами,
Всегда поддерживали друг друга.
И сегодня я помню:
Когда ты ушёл,
Я ещё кричала тебе вслед:
Не сломай себе крылья
По пути через ночь!
Я буду ждать тебя,
Я наверняка не буду спать.
Если однажды ты будешь нужен мне,
Если мне будет не хватать твоей любви,
Я отправлю свою тоску тебе,
На край света.
Сегодня лежит незримый туман
Над нашим безумным временем.
И когда я сегодня думаю об этом,
Моё сердце отправляется в бесконечную даль.
Я бы могла вечно жить этой жизнью,
Вечно ощущать твою близость,
Но всё, что остаётся – мои мечты,
И они летят сейчас к тебе.
Не сломай себе крылья…
Я отправлю свою тоску
На край света
Автор перевода - Сергей Есенин
|