Ewig Im Moment
Es ist die Art wie du lachst, die Art wie du gehst
Ich muss nichts erklär'n,
Weil du alles verstehst
Ich sollt' hier nicht sein,
Doch ich musste dich seh'n
Er wird's nie erfahr'n,
Ich lass alles gescheh'n
Wir schau'n uns an,
Deine Augen vor mir
Ich versinke darin,
Und der Morgen ist egal
Und der Morgen ist egal
Wir leben ewig im Moment,
Bis die Nacht uns verbrennt
Wir leben ewig im Moment,
Es gibt nichts, was uns trennt
Wir sind größer als das Universum, du und ich
Wir leben ewig im Moment,
Ewig im Moment
Wir umarmen die Nacht, sind allein auf der Welt
Mir wird kalt, mir wird heiß,
Wir sind alles, was zählt
Im Stadtlichtermeer tauchen wir ab ins Glück
Ich weiß, was du denkst,
Und du lächelst zurück
Wir schau'n uns an,
Deine Augen vor mir
Ich versinke darin,
Und der Morgen ist egal
Und der Morgen ist egal
Wir leben ewig im Moment…
Wir heben ab
Und halten nie mehr an
In die Sterne wir leuchten,
Schwerelos auf unserer Umlaufbahn
Und der Morgen ist egal
Wir leben ewig im Moment…
|
Вечны в этот момент
Это то, как ты смеёшься, как ты идёшь.
Мне не нужно ничего объяснять,
Потому что ты всё понимаешь.
Я не должна была быть здесь,
Но мне нужно было увидеть тебя.
Он никогда не узнает об этом,
Я даю всему этому случиться.
Мы смотрим друг на друга,
Твои глаза передо мной.
Я тону в них,
И неважно, что будет утром,
И неважно, что будет утром.
Мы вечны в этот момент,
Пока ночь не выжжет нас.
Мы вечны в этот момент,
Ничто нас не разлучит.
Мы больше, чем Вселенная – ты и я.
Мы вечны в этот момент,
Вечны в этот момент.
Мы обнимаем ночь, мы одни в этом мире.
Мне становится холодно, становится жарко,
Мы – это всё, что имеет значение.
В море огней города мы ныряем за счастьем.
Я знаю, о чём ты думаешь,
И ты улыбаешься в ответ.
Мы смотрим друг на друга,
Твои глаза передо мной.
Я тону в них,
И неважно, что будет утром,
И неважно, что будет утром.
Мы вечны в этот момент…
Мы отрываемся от земли
И уже не останавливаемся.
Среди звёзд мы сияем,
Невесомы на нашей орбите,
И неважно, что будет утром.
Мы вечны в этот момент…
Автор перевода - Сергей Есенин
|