Schwindlig Geküßt
Jeden Morgen aufsteh'n zur Schule,
Dann nach Haus gehen,
Fernseher an ins Bett
Irgendwann so war mein Tag
Sehnsuchtsvolle Stunden,
Dann hast du mich gefunden,
Hast mich direkt zum Leben erweckt,
Dornröschen befreit
Schwindlig geküsst
Und vor Sehnsucht außer Atem
Konnten wir es nicht erwarten,
Denn es gab nur noch uns zwei
Du hast mich schwindlig geküsst
Und dein Blick hat mir verraten
Du, ich liebe dich für immer, dich allein
Wenn wir beide träumen,
Lässt du die Sonne scheinen
Vor deiner Zeit war nur Dunkelheit
Jetzt leb ich auf –
Einfach nicht zu glauben!
So himmelblaue Augen
Streicheln mich sanft,
Du hältst meine Hand
So zärtlich und warm
Schwindlig geküsst…
|
Головокружение от поцелуя
Каждое утро вставать в школу,
Потом возвращаться домой,
Смотреть телевизор в кровати –
Когда-то таким был мой день.
Тоскливые часы,
Потом ты нашёл меня,
Пробудил к жизни,
Освободил ото сна Спящую красавицу.
Головокружение от поцелуя,
И, едва переводя дух от страстного желания,
Мы ждали этого с нетерпением,
Ведь были только мы вдвоём.
Головокружение от твоего поцелуя,
И твой взгляд открыл мне тайну –
Эй, я буду любить тебя всегда, тебя одного.
Когда мы с тобой мечтаем,
Ты заставляешь солнце сиять.
До тебя была только тьма,
Теперь я оживаю –
Просто не верится!
Такой небесно-голубой взгляд,
Он ласкает меня нежно,
Ты держишь меня за руку
Так заботливо и тепло.
Головокружение от поцелуя…
Автор перевода - Сергей Есенин
|