Tu's Nicht
Hab schon die zehnte Kurznachricht
Heute Nacht von dir gekriegt
Immer steht das Gleiche drin,
Dass ich für dich das Größte bin
Du tust mir ja schon bisschen leid,
Doch du verschwendest deine Zeit
Ich hab da auch kein Schuldgefühl
Du warst heiß, ich blieb recht kühl
Ich hab dir gleich gesagt: “Tu's nicht!”
Bitte verlieb dich nicht in mich
Hab mich grad erst befreit,
Und ich genieße diese Zeit
Ich hab dich gleich gewarnt: “Gib acht!”
Träum nicht von mehr als einer Nacht
Es tut mir leid für dich,
Was Festes ist noch nichts für mich
Auch der Blumenstrauß von dir
Ändert daran nichts in mir
Ich bin glücklich, ich bin frei,
Die Zeit im Käfig ist vorbei
So golden er auch meistens war,
Hinter Gittern komm ich gar nicht klar
Auch wenn ich dich wirklich mag,
Vielleicht kommt irgendwann der Tag
Ich hab dir gleich gesagt: “Tu's nicht!”…
Hab zu lang zu viel versäumt
Und von Freiheit nur geträumt
Ich glaub, du kommst ein Jahr zu früh
Ich hab dir gleich gesagt: “Tu's nicht!”…
Tu's nicht, tu's nicht!
|
Не делай этого
Уже десятое сообщение
Я получила от тебя сегодня ночью.
Всегда одно и то же в нём,
Что я для тебя самая-самая.
Мне уже немного жаль тебя,
Но ты тратишь своё время.
У меня нет чувства вины,
Ты был горяч, я осталась довольно холодна.
Я сразу сказала тебе: "Не делай этого!"
Прошу, не влюбляйся в меня.
Я только что стала свободной,
И наслаждаюсь этим временем.
Я сразу предупредила тебя: "Осторожно!"
Не мечтай о большем, чем одна ночь.
Мне жаль тебя,
Постоянные отношения – ещё ничто для меня.
Даже букет от тебя
Ничего не изменит во мне.
Я счастлива, я свободна,
Время в клетке позади.
Какой бы золотой она ни была,
За решёткой я совсем ничего не понимаю.
Даже если я действительно люблю тебя,
Может, когда-нибудь и наступит этот день.
Я сразу сказала тебе: "Не делай этого!"…
Я упускала слишком долго слишком многое
И лишь мечтала о свободе.
Думаю, ты пришёл на год раньше.
Я сразу сказала тебе: "Не делай этого!"…
Не делай этого, не делай этого!
Автор перевода - Сергей Есенин
|