Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - Cousin, Cousine feat. Roger Pierre

Cousin, Cousine

Roger
Oh! C'est toi?
Mireille :
Oui.
Roger
Pas encore couchée?
Mireille :
Non.
Roger
Ah? Tu m'attendais?
Mireille :
Oui.
Roger
Ah? Eh bien, bonsoir.
Mireille :
Cousin!
Roger
Cousine?

Mireille :
Cousin, je voulais vous écrire,
Car il faut faire son devoir,
Il le faut et je vais vous dire
Ce qui s'est passé l'autre soir :
Dans le salon bleu chez grand-mère,
On a parlé de vous, cousin,
On a parlé de manières
À me faire bien du chagrin.
Je me faisais toute petite
Pour entendre ce que l'on disait:
On blâmait fort votre conduite.
Elle est déplorable, il paraît.

Tout ça, vous comprenez,
Tout ça ne me fait rien.
Ce que je vous en dis, cousin,
C'est pour votre bien.

Roger
Merci, cousine.

Mireille :
On disait: C'est épouvantable!
Que vous passiez toutes vos nuits
Dans un cercle autour d'une table
Où d'autres messieurs sont assis.
Et là d'une voix enfiévrée :
Huit, neuf, banco; je prends la main!
Quand la partie est terminée,
Vous n'avez plus visage humain.

Roger
Oh!

Mireille :
C'est un spectre
Qu'on ne voit paraître
On disait qu'avec un tel goût,
Cousin, vous finiriez
Par n'être plus gentil,
Plus gentil du tout !

Roger
Oh!

Mireille :
Tout ça, vous comprenez,
Tout ça ne me fait rien.
Ce que je vous en dis, cousin,
C'est pour votre bien.

Roger
Je vais aller me coucher, hein?

Mireille :
On disait encore autre chose,
Mais le terrain est si brûlant
Que je m'arrête et que je n'ose.
Allons, il faut cependant :
On disait,
C'était la Baronne,
Elle en riait,
C'était très mal,
Que vous aimiez une personne
Qu'on admire au Palais Royal.

Roger
Oh!

Mireille :
Encore, rajouta la Duchesse,
En se penchant pour parler bas…
S`il n`avait qu`elle pour maitresse
Mais il en a des tas,
Des tas

Roger
Oh!

Mireille :
Tout ça, vous comprenez,
Tout ça ne me fait rien.
Ce que je vous en dis, cousin,
C'est pour votre bien.

Roger :
Ah ça alors, oh !

Mireille :
Et quand elles ont fini grand-mère,
Devant leurs yeux elle était lasse
Elle est perdue,
J`en désespère
Moi je ne désespère pas
Le péril est bien grand sans doute
Pourtant cousin si tu voulais
Me vois-tu ? Si j`étais toi
Me vois-tu ? Je me marierais
Je choisirais dans la famille
Dans la famille c`est meilleur
Une gentille petite fille
Que j`aimerais de tout mon cœur

Tout ça, tu le comprends,
Tout ça ne me fait rien
Ce que je t`en dis petit cousin
C`est pour notre bien

Roger :
Oh eh bien, Gigi

Mireille :
Non, pas Gigi, Mimi, Rudolph

Кузен, кузина

Роже:
О! Это ты?
Мирей:
Да.
Роже:
Ещё не спишь?
Мирей:
Нет.
Роже:
Вот как! Ты ждала меня?
Мирей:
Да.
Роже:
В самом деле? Ну, добрый вечер.
Мирей:
Кузен!
Роже:
Кузина?

Мирей:
Кузен, я хотела написать Вам,
Поскольку мы должны выполнять свой долг.
Да, так надо, и я расскажу Вам,
Что случилось вчера вечером.
В голубом салоне у бабушки
Говорили о Вас, кузен,
Говорили о Ваших манерах,
Что мне принесло большое огорчение.
Мне хотелось провалиться сквозь землю (1),
Чтоб не слышать, что они говорили!
Ваше поведение сильно порицали –
Оно жалко и достойно сожаления!

Всё это, Вы понимаете,
Всё это не имеет ко мне никакого отношения.
То, что я говорю Вам, кузен,
Это для Вашего блага!

Роже:
Спасибо, кузина.

Мирей:
Они говорили: "Это ужасно,
Что Вы проводите все ночи напролёт
В кругу приятелей за игровым столом,
Где сидят другие джентльмены.
И там Вы лихорадочно повторяете:
Восемь, девять, ва-банк, я играю!
И когда партия подходит к концу,
Вы теряете человеческий облик!"

Роже:
О!

Мирей:
Это призрак,
Что появляется невидимо…
Говорили, что, продолжая в том же духе,
Кузен, Вы бы закончили тем,
Что перестали бы быть таким славным парнем,
Вообще бы перестали им быть!

Роже:
О!

Мирей:
Всё это, Вы понимаете,
Всё это не имеет ко мне никакого отношения.
То, что я говорю Вам, кузен,
Это для Вашего блага!

Роже:
Может, я пойду спать, а?

Мирей:
Говорили кое-что ещё,
Но это тема настолько деликатна,
Что я не решаюсь продолжать…
Ну ладно, это нужно!
Говорили,
Это была баронесса,
Она смеялась над этим,
Это было очень плохо,
Что Вы влюблены в некую особу,
Которой восхищаются в Пале-Рояль!

Роже:
О!

Мирей:
Кроме того, добавила герцогиня,
Наклонясь и понизив голос:
Если бы у него была только эта возлюбленная…
Но у него их куча!
Куча!

Роже:
О!

Мирей:
Всё это, Вы понимаете,
Всё это не имеет ко мне никакого отношения.
То, что я говорю Вам, кузен,
Это для Вашего блага!

Роже:
О, Боже!

Мирей:
И когда они закончили разговор, бабушке
Прямо на глазах стало хуже (2)…
Она так потеряна сейчас!
Я в отчаянии из-за этого!
Но я не теряю надежды!
Опасность, без сомнения, велика,
Однако, кузен, если бы ты захотел…
Ты видишь меня? Если бы я была на твоём месте,
Ты видишь меня? Я бы женилась!
Я бы выбрала невесту среди семьи –
Из своего рода это всегда лучше!
Добрая маленькая девушка,
Которую я бы полюбила всем сердцем!

Всё это, ты понимаешь,
Всё это меня не касается.
То, что я говорю тебе, милый кузен,
Это для НАШЕГО блага!

Роже:
Ну что ж, Жижи…

Мирей:
Нет, не Жижи – Мими, Рудольф!

Примечания
1. досл.: мне хотелось сделаться совсем маленькой
2. досл.: она была уставшей

Эту песню Мирей исполнила вместе с популярным французским актёром-комедиантом Роже Пьером во французском шоу продюссеров Маритье и Жильбера Карпантье "Номер один". Роже Пьер составлял очень удачный комический дуэт с Жан-Марком Тибо, они сотрудничали вместе много лет и создали очень много шоу и спектаклей. В рамках серии шоу "Номер один" Мирей Матье не один раз принимала участие в комических сценках с этим дуэтом, демонстрируя, что помимо вокального таланта, у неё есть и актёрский талант! Увидеть этот номер можно здесь: https://youtu.be/J8z_t2jfgWs

Автор перевода - mFrance
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Meryl Streep - The Winner Takes It All*,**

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх