Перевод песни Moonsorrow - Jumalten Kaupunki / Tuhatvuotinen Perinto

Jumalten Kaupunki / Tuhatvuotinen Perinto

[alkusoitto]

Tuhannen vuotta olemme kulkeneet
eksyksissä, etsien kadotettua kansaamme, ja katso!
edessämme avautuu tie jumalten kaupunkiin.

[JUMALTEN KAUPUNKI]

Tuon laakson pohjalla
taivaiden tornien ympäröimänä.
Joet vilkkaat risteävät
aikaa ammoista kuljettaen.

Saattue pysähtyy
lämpimään sateeseen.
Jossain kaukaisuudessa
pronssitorvi soi – kuunnelkaa!

Tie aukenee laaksoon,
vedet ain' virtaa alaspäin.
Ikuisuuteen aika vie,
kultaiseen taloon jumalten.

Ukkonen valaisee
seinämät vuorten jylhien.
Vesi rummuttaa kattoa metsän
sen kansaa raviten.

Tuhannen vuotta kulunut kai
on siitä kun täältä lähdimme.
Vihdoin olemme kotona
kaupungissa ikuisten.

Tie aukenee laaksoon,
vedet ain' virtaa alaspäin.
Ikuisuuteen aika vie,
kultaiseen taloon jumalten.

Puisen pöydän äärellä
esi-isät juhlivat.
Sirpaleissa rikotun lumouksen
jalat veressä tanssien.

Vesi kadonneen järvenselän
iäisyydessä lepää.
Heikko pinta peilityyni väreilee
vain kosketuksesta ihmisen.

Tuhannen vuotta ja
veljet toisensa pettävät.
Niin jumalten kaupungin
kauneus edessämme katoaa.

Город богов / Наследие тысячелетия

[Вступление]

Мы кочевали тысячу лет,
Искали свой забытый народ, и вот!
Перед нами путь в город богов.

[Город богов]

В пойме долины,
Окруженной небесными башнями,
Пересекаются две быстрые реки,
Что текут с давних пор.

Тут отряд остановится
Отдохнуть под теплым дождем.
Где-то далеко отсюда
Звучит рог бронзовый – прислушайтесь же!

Путь ведет к долине,
Вода течет.
К вечности приведет нас наше время,
В золотой дом богов.

При вспышке молнии
Мрачные горы видны.
Вода барабанит по зеленому своду,
Питая лесной народ.

Возможно, прошла тысяча лет
С того дня, как мы покинули дом свой.
Наконец, мы вернулись
В вечный город.

Путь ведет к долине,
Течет вода.
К вечности приведет нас наше время,
В золотой дом богов.

Наши предки пируют
За деревянным столом.
На осколках сломанного заклятия
Они танцуют с кровью на ногах.

Забытое незамерзшее озеро
Спит вечным сном.
Хрупкая гладкая поверхность трескается
Только от прикосновения человека.

Тысячу лет
Брат будет предавать брата.
А красота города богов
Исчезнет перед нашими глазами.

Автор перевода - Abbath Occulta
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jethro Tull - First Snow on Brooklyn

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх