Перевод песни Neil Sedaka - New York city blues

New York city blues

Life and death in an alleyway
Just a heartbeat away from a man
Who’s learned to turn his head away
From the pain that drains the land.
Harlem’s not too far from here,
You can smell the garbage, feel the fear.
I hear they’re gonna build a sky-scraper there,
As if we didn’t need the extra air.

New York city blues,
In order to win, you gotta lose.
Old before your time,
The dirt and the grime
Get into everything.
And the papers love to say
It’s the meanest town in the USA,
But I think it’s OK,
it’s the town I’ve made my home.

On another side of Park Avenue
Respectable folks don’t know,
Hungry eyes take in the view
Of the world that lays them low.
Too many years on a welfare line,
The old song and dance time after time,
You can only get so pushed around
Until you wanna tear the damn thing down.

New York city blues,
In order to win, you gotta lose.
Old before your time,
The dirt and the grime
Get into everything.
And the papers love to say
It’s the meanest town in the USA,
But I think it’s OK,
it’s the town I’ve made my home.

Нью-йоркская грусть

Жизнь и смерть в переулке
На волосок от человека,
Который научился отворачиваться
От боли, которая иссушает страну.
Гарлем не слишком далеко отсюда.
Ты чувствуешь запах мусора, испытываешь страх.
Я слышал, что здесь собираются строить небоскреб.
Как будто нам не надо лишнего воздуха.

Нью-йоркская грусть.
Чтобы выиграть, ты должен проиграть.
Постаревший раньше времени.
Грязь и преступление
Проникают во все.
Газеты любят говорить, что
Это самый злой город США.
Но я думаю, что все в порядке.
Я сделал этот город своим домом.

На другой стороне Парк-авеню
Респектабельные люди не знают, что
Голодные глаза созерцают
Мир, который лежит внизу.
Столько лет в очереди за пособием.
Старая песня и танец раз за разом.
Тобой только помыкают,
Пока тебе не захочется покончить с этой проклятой жизнью.

Нью-йоркская грусть.
Чтобы выиграть, ты должен проиграть.
Постаревший раньше времени.
Грязь и преступление
Проникают во все.
Газеты любят говорить, что
Это самый жестокий город США.
Но я думаю, что все в порядке.
Я сделал этот город своим домом.

Автор перевода - Олег Лобачев
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Army of Lovers - Le portrait de Jean-Pierre

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх