Перевод песни Nicky Jam - Hasta El Amanecer

Hasta El Amanecer

[2x:]
Como tú te llamas, yo no sé
De donde llegaste, ni pregunté
Lo único que sé, es que quiero con usted
Quedarme contigo hasta el amanecer

Óyeme mamacita, tu cuerpo y carita
Piel morena, lo que uno necesita
Mirando una chica tan bonita
Y pregunto porque anda tan sólita

Ven dale ahí ahí, moviendo todo eso pa' mí
No importa idioma ni el país
Ya vamonos de aquí, que tengo algo bueno para ti
Una noche de aventura hay que vivir

Óyeme ahí ahí, mami vamos a darle
Rumbeando y bebiendo a la vez
Tu tranquila que yo te daré
Una noche llena de placer

Como tú te llamas, yo no sé
De donde llegaste, ni pregunté
Lo único que sé, es que quiero con usted
Quedarme contigo hasta el amanecer

Yo pendiente a ti, como bailas así
Con ese movimiento me hipnotizas
Me voy acercando hacia ti
Y te digo suave al oído

Escúchame mami
Yo te estoy queriendo
Siento algo por dentro
Y tú me dices: "Estás muy loco, deja eso"

Mami yo te estoy queriendo
Siento algo por dentro
Me muero por llevarte

Como tú te llamas, yo no sé
De donde llegaste, ni pregunté
Lo único que sé, es que quiero con usted
Quedarme contigo hasta el amanecer

Como tú te llamas yo no sé
De donde llegaste, ni pregunté
Lo único que sé, es que quiero con usted
Quedarme contigo hasta el amanecer (hasta el amanecer)

Como tú te llamas yo no sé (no sé)
De donde llegaste, ni pregunté
Lo único que sé, es que quiero con usted
Quedarme contigo hasta el amanecer

До рассвета

[2x:]
Как тебя зовут? Я не знаю.
Откуда ты – я и не спрашивал.
Единственное, что я знаю, – это то, что хочу с Вами…
Остаться с тобой до рассвета.

Послушай меня, мамуля, твои тело и личико,
Смуглая кожа – то единственное, в чём я нуждаюсь,
Видя такую красивую девушку,
И я спрашиваю, почему она ходит такая одинокая.

Иди, ну же, туда, туда, двигая всем этим для меня.
Не важен ни язык, ни страна,
Мы уже уходим отсюда, ведь у меня есть для тебя кое-что приятное –
Нужно испытать ночь приключений.

Послушай меня, красотка, давай пойдём туда, туда, чтобы,
Одновременно веселясь и выпивая,
Ты испытала умиротворение, ведь я подарю тебе
Ночь, полную наслаждений.

Как тебя зовут? Я не знаю.
Откуда ты – я и не спрашивал.
Единственное, что я знаю, – это то, что хочу с Вами…
Остаться с тобой до рассвета.

Я в ожидании тебя – как ты там танцуешь,
Этим движением ты меня гипнотизируешь.
Я приближаюсь к тебе
И говорю тебе мягко на ухо:

Послушай меня, красотка,
Я в тебя влюбляюсь,
Я что-то чувствую внутри,
А ты мне говоришь: “Ты совсем сумасшедший, оставь это”.

Красотка, я в тебя влюбляюсь,
Я что-то чувствую внутри,
Безумно хочу сделать тебя своей.

Как тебя зовут? Я не знаю.
Откуда ты – я и не спрашивал.
Единственное, что я знаю, – это то, что хочу с Вами…
Остаться с тобой до рассвета.

Как тебя зовут? Я не знаю.
Откуда ты – я и не спрашивал.
Единственное, что я знаю, – это то, что хочу с Вами…
Остаться с тобой до рассвета (до рассвета).

Как тебя зовут? Я не знаю (не знаю).
Откуда ты – я и не спрашивал.
Единственное, что я знаю, – это то, что хочу с Вами…
Остаться с тобой до рассвета.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ingrid Michaelson - Hell No

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх