Перевод песни Pearl Jam - My Father's Son

My Father's Son

I come from a genius, I am my father's son
Yeah, too bad he was a psychopath and now I'm the next in line
Lonely nest dear mother, yes, surely she's a work of art
I never got top dollar, but she gave us all a star

Can I get a reprieve?
This gene pool don't hurt me
Can I beg a release
From the volunteer amputee?
From the moment I fell
I called on DNA
Why such betrayal
Got me tooth and nail

Yeah, how's about one conversation with nothing else left to be had
Oh, is this your long lost son, and he's never had dear old dad
I forget the insemination and for that I'm supposed to be glad
What a pity you left us so soon to climb your mountain of regret

Can I get a reprieve?
This gene pool dark and deep
Can I beg a release?
Can I volunteer amputee?
From the moment I fell
I called on DNA
Why such betrayal?
Oh I gotta set sail

Oh real bright light shining as you're trying to breathe in thin air
Cannot forget you're hiding collected wounds left unhealed
When every thought you're thinking sinks you darker than the new moon sky
The faraway lights rising in the whites of your eyes

Now father you're dead and gone and I'm finally free to be me
Thanks for all your dark gifts for which I've got no sympathy
I'm living in a walled-up place in the bounds of fifth symphony
Thanks for this and thanks for that, I gotta let go, learn to see legacy

Can I get a reprieve?
This gene pool don't hurt me
Can I beg a release?
Can I volunteer amputee?
From the moment I fell
I called on DNA
Why such betrayal
Oh I gotta set sail

Сын своего отца

Я появился от гения, я сын своего отца.
Да, очень плохо, что он был психопатом, каким могу стать и я.
Опустело гнездо, милая мама, да она сделала из него произведение искусства.
У меня никогда не было много денег, но она давала нам все необходимое.

Могу ли я получить отсрочку?
Эта наследственность не доставляет мне неудобств.
Могу ли я просить о выходе из рядов
Невольных инвалидов?
С момента, как погрузился в эти мысли,
Я взываю к ДНК:
Почему такая напасть
Вцепилась в меня зубами и когтями?

Да, как насчет разговора ни о чем?
О, это же твой давно пропавший сын, у которого никогда и не было-то старого доброго папы.
Я забыл об оплодотворении, за которое должен быть благодарен…
Как жаль, что ты так скоро оставил нас, чтобы взобраться на свою гору Сожаления.

Могу ли я получить отсрочку?
Эта наследственность не доставляет мне неудобств.
Могу ли я просить о выходе из рядов?
Могу я предложить другого инвалида?
С момента, как погрузился в эти мысли,
Я взываю к ДНК:
За что такая напасть?
О, мне пора поднять паруса…

О, яркий свет сияет, лишь когда ты дышишь из кислородного баллона.
Не могу забыть, как ты скрывал букет незалеченных заболеваний.
Когда от каждой подуманной мысли тебе становится темнее, чем в новолуние,
Тусклые огоньки горят лишь в белках твоих глаз.

Теперь, отец, ты навсегда ушел, и я наконец-то свободен быть самим собой.
Спасибо за все твои темные дары, которые мне не симпатичны.
Я живу в месте, огороженном рамками Пятой симфонии*.
И на том спасибо; мне нужно выкинуть все из головы и научиться владеть свои наследством.

Могу ли я получить отсрочку?
Эта наследственность не доставляет мне неудобств.
Могу ли я просить о выходе из рядов?
Могу я предложить другого инвалида?
С момента, как погрузился в эти мысли,
Я взываю к ДНК:
За что такая напасть?
О, мне пора поднять паруса.

* Симфония № 5 до минор, op. 67, написанная Людвигом ван Бетховеном в 1804—1808 годах, — одно из самых знаменитых и популярных произведений классической музыки и одна из наиболее часто исполняемых симфоний. Пятая симфония известна своим долгим временем вызревания в голове абсолютно уже глухого композитора.

Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Pearl Jam - Just Breathe

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх