Перевод песни Philipp Dittberner - Tote Singen Lauter

Tote Singen Lauter

Die Story ist vorbei
Ich bin tot und du bist kalt
In deinem Kofferraum geknebelt
Es tropft auf den Asphalt
Die Story ist vorbei
Und nicht mal Kirchenkerzenlicht
Nein, nur verbrannte Erde
Schaufelst du auf mein Gesicht
Auch wenn's mich für dich nicht mehr gibt
Hörst du trotzdem dieses Lied

Tote singen lauter
Ich bin für dich gestorben
Tote singen lauter
Ganz einsam und verdorben
Tote singen lauter
Und eins kann ich dir schwör'n
Auch wenn's mich für dich nicht mehr gibt
Wirst du mich dennoch hör'n
Tote singen lauter
Immer 'n bisschen lauter
Tote singen lauter

Die Story ist vorbei
Schon lange tot und du wirst alt
In deinem Keller ganz vergessen,
Solang der Neue alles zahlt
Und ist die Story auch vorbei
Glaub mir, ich erinner' dich dran,
Du hast mich auf dem Gewissen
Und es verfolgt dich irgendwann
Auch wenn's mich für dich nicht mehr gibt
Hörst du trotzdem dieses Lied

Tote singen lauter…

Mein totes Herz in deiner Tiefkühltruhe
Kam neben Hundefutter
Endlich mal zur Ruhe

Tote singen lauter…

Мёртвые поют громче

История закончилась.
Я мёртв, но ты равнодушна;
В твоём багажнике с кляпом во рту.
Дождь накрапывает по асфальту.
История закончилась,
И нет даже церковных свечей.
Нет, только выжженную землю
Ты бросаешь лопатой на моё лицо.
Хоть меня больше и не существует для тебя,
Ты всё-таки слышишь эту песню.

Мёртвые поют громче –
Я умер для тебя.
Мёртвые поют громче –
В полном одиночестве и разложён.
Мёртвые поют громче –
И в одном я могу поклясться тебе:
Хоть меня больше и не существует для тебя,
Ты всё же услышишь меня –
Мёртвые поют громче,
Ещё немного громче,
Мёртвые поют громче.

История закончилась.
Я уже давно мёртв, а ты стареешь;
Забыт в твоём подвале,
Пока новый "друг" платит за всё.
И хоть история закончилась,
Поверь мне, я напомню тебя о том,
Что ты виновна в моей смерти,
И это доймёт тебя однажды.
Хоть меня больше и не существует для тебя,
Ты всё-таки слышишь эту песню.

Мёртвые поют громче…

Моё мёртвое сердце в твоей морозилке,
Возле корма для собак
Наконец-то обрело покой.

Мёртвые поют громче…

1 – j-n auf dem Gewissen haben – быть виноватым в чьей-либо смерти.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Philipp Dittberner - In Der Garage Meines Herzens

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх