Жажда, жажда…(1)
Когда был ты ребенком, был так мал,
повзрослеть поскорей ты жаждал, мечтал,
моряком, пилотом, пожарным был ты
и заветных сокровищ искал следы.
Жажда, жажда…
За моря мечта уносила тебя,
что-то страстно внутри звало, теребя.
Защищённости жаждал, когда грустил,
и, как вечность, огромным казался мир.
Жажда, жажда…
Когда старше стал, и любовь пришла,
с ней – та жажда, что детство отобрала,
твоё сердце затем обман разбил,
боль в душе была, когда с ней говорил.
“Жаждать” –
– то значит: быть в плену
у надежд, потерь, нести тяжкий груз,
когда та мечта, что не сбудется ввек,
вопреки всему всё живёт в тебе.
Жажда, жажда….
(1) Sehnsucht – жажда (не физическая), тоска по чему-л., страстное желание чего-л.
—— ДОСЛОВНО: —–
Страстное желание, страстное желание…
Когда ты был ребенком и очень мал,
ты так сильно мечтал стать взрослым,
ты был моряком, пилотом и пожарным,
и отыскивал сокровища, которые неизвестны.
Страстное желание, страстное желание…
Твоя фантазия переносила тебя через море,
и что-то в тебе так сильно требовало,
когда ты был грустен, защищенности.
И мир был огромен, как вечность.
Страстное желание, страстное желание…
Когда ты стал старше и любовь пришла,
была некая потребность, отняла у тебя детство.
А затем разочарование разбило твое сердце,
и душа была больна, когда она с тобой говорила.
Страстное желание…
– это означает: быть пленником
у сожалений и надежды, тяжких, как камень,
когда мечта, которой никогда не сбыться,
вопреки, живет всегда в тебе.
Страстное желание, страстное желание…
Автор перевода - K.V.E.