Перевод песни Radiohead - Bodysnatchers

Bodysnatchers

I do not
Understand
What it is
I’ve done wrong

Full of holes,
Check for pulse
Blink your eyes
1 for yes,
2 for no

I have no idea what I am talking about
I’m trapped in this body and can’t get out

You killed the sound
Removed backbone
A pale imitation
With the edges sawn off

I have no idea what you are talking about
Your mouth moves only with someone’s hand up your ass

Has the light gone out for you?
Because the light’s gone out for me?
It is the 21st century, it is the 21st century

It can follow you like a dog
It brought me to my knees
They got a skin and they put me in
They got a skin and they put me in
On the lines wrapped round my face
On the lines wrapped round my face
I’m for anyone else to see
I’m for anyone else to see
I’m a lie

I’ve seen it coming

Похитители тел*

Мне не
Понять.
Что же я сделал
Не так.

Весь в дырах. (1)
Проверка пульса.
Моргни
Один раз, если “да”.
И два раза, если “нет”. (2)

Я понятия не имею, о чем говорю.
Я заперт в этом теле и не могу выбраться.

Ты заставил меня умолкнуть,
Вынул позвоночник –
Бледная имитация,
C рваными краями. (3)

Понятия не имею, о чём ты говоришь…
Ты говоришь лишь тогда, когда тебе велят. (4)

Свет померк для тебя?
Потому что для меня он угас.
Это 21 век. Это 21 век.

Он может следовать за тобой как пес,
И поставить тебя на колени.
У них есть для меня оболочка, и они натягивают ее на меня,
У них есть для меня оболочка, и они натягивают ее на меня,
Поверх морщин, испещряющих мое лицо,
Поверх морщин, испещряющих мое лицо,
И теперь меня можно показывать всем остальным,
И теперь меня можно показывать всем остальным,
Я – подделка.

Я предвидел это.

* Похитителями тел, в этой песне, являются общественные стандарты и стереотипы, которые “похищают” людей и заставляют их прятать свое истинное “я”, из-за боязни быть непринятым в обществе.
1 – возможно, раны от холодного или огнестрельного оружия.
2 – форма общения с пациентами, с синдромом “Окружения”, когда человек парализован, но его мозг продолжает функционировать.
3 – позвоночник может так же символизировать внутреннюю опору и твердость характера, без которого человек лишь “бледная имитация”.
4 – дословно “твой рот движется только, когда в твоей зад**це чья-то рука”. Проводится аллегория с детскими куклами-марионетками, которые надеваются на руку и “говорят” то, что хочет кукловод.

Автор перевода - Jared Page
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни M.O - Dance on My Own

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх