Перевод песни Raubtier - En Hjaltes Väg

En Hjaltes Väg

Se och beskåda hur fanornas prakt
i facklornas flammande ljus
Får hjärtan att brinna och slå i takt
i kamplust, mjödstänk och rus!
Se främst ibland likar en gudars son
en ättling av snöstorm och frost
Förlikad med ödet att ha livet till låns
blott så länge eggen ej vittrar av rost
När gryningen blöder de kämpa som bröder
och solen är röd liksom blod

Liksom Sigfrid på Fafners mark
bland faror, ofärd och svek
Håller han anden och kroppen stark
uti ärnadens blodiga lek
Och var gång han kallas av krigets vind
med segel mot flammande färd
han stryker med ömhet sin kvinnas kind
men med järnhand han greppar sitt svärd
Klingan är dragen
Vargtimman slagen
Framåt – mot ära och död!

I venerna svallar hans ädla blod
han räds ej att offra sitt liv
Hans hjärta är fyllt utav hjältemod
på väg mot en ny offensiv
För den som vill vandra i hjältars spår
han gör vad han måste och kan
han viker ej bakåt, han står där han står
för att få falla och dö som en man
Med blod står det skrivet
att dåden i livet
blir andens slutgiltiga dom

Av de fallande eklöven segerkrönt
utan fruktan han tampas i strid
All den ära hans dåd har rönt
skall erinras i evinnerlig tid
En hjältes väg är en snårig stig
som få finner slutet utav
den går genom blod, genom eld och krig
och leder till hjältarnas grav
Han ser inte bakåt, han ser inte framåt
han begynner sitt sista anfall
se vanmakten faller, valkyrior kaller
han dräper – på väg mot Valhall!
En hjälte på väg mot Valhall!

Путь героя*

Смотри с восхищеньем, как флаги блестят
В горячем свету факелов
Позволь сердцам жарким стучаться в такт
В пьянящем духе боёв!
Первейший из лучших, как сын богов,
Потомок холодных ветров.
Смирился с судьбою, чтобы жить взаймы,
Пока от ржавчины не разрушен топор!
И всей своей ратью, дерутся, как братья,
И зори краснеют, как кровь.

Он средь опасностей и невзгод –
Зигфрид на Фафнира земле.
Душа и тело его сильны
В этой славной кровавой игре!
Когда в паруса дует ветер войн
В пылающий путь свой зовёт,
Герой гладит нежно щеку жены
Но железной рукой меч берёт!
Со сталью уходит,
Час волка проходит,
Вперед – лишь слава и смерть!

И вены раздует благородная кровь –
Без страха готов жизнь отдать!
И мужества дух на тропе к войне
Его будет сопровождать!
Для тех, кто избрал героизма путь,
Он делает, что ему велит долг.
Назад не свернуть, он стоит, где стоит,
Как настоящий мужчина, умрёт!
Начертано кровью,
Что станет с судьбою,
И как будет жизнь отнята!

Шлем его коронован дубов листвой
Он без страха дерется в бою!
Своими делами заставил герой
Чтить и помнить славу свою!
Героев путь – грубая стезя!
И смерть не щадит никого,
Проходя через кровь, сквозь войну и огонь,
Отправляет храбрейших в их гроб.
Герой погибает, последние силы
Бросает в прощальный рывок…
Смерть храбрых – на крыльях блестящих валькирий!
Вальхалла убитого ждёт!
Вальхалла героя зовёт!

*поэтический перевод с элементами творческой интерпретации.

Автор перевода - Егор Промышленников из Нижнего Тагила
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Raubtier - Allt Forlorat

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх