Перевод текста песни Roxy Music - Love Is the Drug

Представленный перевод песни Roxy Music - Love Is the Drug на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Love Is the Drug

Ain't no big thing
To wait for the bell to ring
Ain't no big thing
The toll of the bell
Aggravated - spare for days
I troll downtown the red light place
Jump up bubble up - what's in store
Love is the drug and I need to score
Showing out, showing out, hit and run
Boy meets girl where the beat goes on
Stitched up tight, can't break free
Love is the drug, got a hook on me
Oh oh catch that buzz
Love is the drug I'm thinking of
Oh oh can't you see
Love is the drug for me

Late that night I park my car
Stake my place in the singles bar
Face to face, toe to toe
Heart to heart as we hit the floor
Lumber up, limbo down
The locked embrace, the stumble round
I say go, she say yes
Dim the lights, you can guess the rest
Oh oh catch that buzz
Love is the drug I'm thinking of
Oh oh can't you see
Love is the drug, got a hook in me
Oh oh catch that buzz
Love is the drug I'm thinking of
Oh oh can't you see
Love is the drug for me





Любовь – это наркотик

Это не великое дело –
Ждать, пока прозвонит колокол;
В нем нет ничего особенного –
В этом звоне колокола.
Распаленный, свободный несколько дней,
Я отправляюсь в центр, в район красных фонарей:
Вечеринки, шампанское – что дальше?
Любовь – наркотик, и мне нужно кого-нибудь зацепить. (1)
Вокруг красуются, набивают цену, волочатся за женщинами, (2)
Мальчики встречают девочек там, где всё время играет музыка.
Крепко связанный, я не могу освободиться:
Любовь – это наркотик, и я подсел на него.
О, о, поймай кайф!
Любовь – это наркотик, о котором я постоянно думаю.
О, о, как ты не понимаешь?
Любовь – это мой наркотик.

Поздно ночью паркую свою машину,
Забиваю себе местечко в баре для одиноких:
Мы лицом к лицу, плечом к плечу,
Сердцем к сердцу, когда слетаемся туда.
Столы и стулья в сторону, начинается лимбо, (3)
Сомкнутые объятия, все оступаются. (4)
Я говорю: "Пойдем?" Она говорит: "Пойдем".
Свет гаснет, о дальнейшем можно догадаться.
О, о, поймай кайф!
Любовь – это наркотик, о котором я постоянно думаю.
О, о, как ты не понимаешь?
Любовь – это наркотик, и я подсел на него.
О, о, поймай кайф!
Любовь – это наркотик, о котором я постоянно думаю.
О, о, как ты не понимаешь?
Любовь – это мой наркотик..


1 – Обыгрывается глагол score, который в данном контексте может употребляться как в значении "снять проститутку", так и в смысле "раздобыть наркотик".
2 – Эквивалент перевода hit and run: выиграл – и уходишь (тактика в казино).
3 – Лимбо – танец-игра, который заключается в проходе человека под заранее установленной планкой. Варианты перевода слова limbo: "забвение", "отсутствие внимания" (которые, возможно, и влекут героя в злачные места); отсюда как эквивалент перевода: недостаток внимания исчезает.
4 – Двусмысленность: оступаться (stumble round) могут танцующие в темноте и тесноте бара пары, но также глагол stumble может означать "оступаться" в переносном смысле, т.е. "совершать ошибки".

Автор перевода - Алекс

Смотрите также: Перевод песни Robin Thicke - Ain't No Hat 4 That


Комментарии



© 2011-2018 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.