Перевод текста песни Run The Jewels - All Due Respect feat. Travis Barker

Представленный перевод песни Run The Jewels - All Due Respect на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

All Due Respect

[Killer Mike:]
This year we iller than a nun in a cumshot
Gettin double penetrated in a dope spot
By two hard pipe hittin niggas
On the orders of Marcellus to the soundtrack of 2Pac.
I'll beat you to a pulp, no fiction,
Tarantino flow, new Jules and Vincent,
Blow marijuana smoke, no incense,
Exhale in the face of innocent infants
On some "ah hah, look what I did" shit,
And if I get stopped by a crooked ass cop, I'm a put a bullet in a pig
And Rin Tin Tin, ah hah hah,
Look what I did again!
We the hooligans outside of school again,
Sayin don't be a fool never follow rules again,
We the bad boys bully with the fully that the teachers say ain't shit and in the need of discipline,
We the goddamn reason for Ritalin, in the back of the class,
Twitchin and fidgetin,
Dead wrong, we never got along,
We laughed at the kids that was active participants,
Bad boy walk right past church with the work in a bag
And a bible of Gideon,
Got suspended for bullyin a bully,
When I go back to class, I'ma punch him in his shit again.

[Hook:]
Cause you gets no respect!

[El-P:]
I don't flirt with greatness, I wifed it in Vegas,
The shits all payed for, I signed the papers,
Used to date but then I made her my main bitch,
Bought us a place on a lake with some acreage,
And Mike's my neighbor, straight from Greatville,
Any invader get slayed and stay killed
On sovereign land, Mike fill the safe up,
We call when the fam get payed, a great thrill.
I Bad News Bear hug beats then creep off,
You drive a rape van,
Mullet, Ray-Bans.
We do vicious,
You do witness,
You don't clap shit youse a cricket.
Run the J's we don't run so much it's all fun and games to till my J's get scuffed.
I'm livid, fuming,
Out of touch, I wear sweatpants to funerals,
Guns to lunch,
Close the blinds, they got drones and mines, we so close to the lie I can almost die,
I got no goals left but to save my mind,
They got mo' holes dug in the earth, oh my!
The beat get abused like I rock a wife beater,
Drinker,
Fired by the company,
Friday, late on the car note tryna do taxes,
This my house, it's high or the highway.

[Hook:]
Cause you gets no respect!

[El-P:]
I'ma thrill killer, I will test you just like daddy fuckin' left you,
It's all your fault, mommy's lonely, you're a burden, she needs rescue.

[Killer Mike:]
Hey, little buddy, where's your mommy?
Call me stepdad or Uncle Johnny,
Here's a dollar, don't follow behind me,
I gotta go bang out mom and auntie.

[El-P:]
I hunt lions, tigers, rare vaginas,
Hang where the cops seem scared to find us,
Pop stars peep the bars and rewind us,
Fuck your life, but first run the diamonds!
From the jungle (the jungle), the brothers (the brothers)
Can't relate to your 1st world struggles,
You want safety, hugs and cuddles,
IED's will leave bloody puddles.

[Killer Mike:]
Woke up in Nigeria,
Kicked out America,
Case of malaria,
Shit got scarier.
Got left with a gun and a pit bull terrier,
And a note from my dad said, “I hope God carry ya.”
Fought one or two wars while I made it to the shores,
Y'know back to the home of a rock in Georgia
To return as a king, Michael the benevolent,
Gold draped ridin on the neck of an elephant.

[Hook:]
Cause you gets no respect!











Должное уважение

[Killer Mike:]
В этом году мы офигеннее монашки в камшоте,
Которую имеют в два ствола в притоне
По приказу Марселласа под саундтрек от Тупака,
Двое ниггеров, затягивающихся крэком.
Я изобью тебе криминально, без чтива,
Тарантиновская читка, мы новые Джулз и Винсент,
Выпускаю дым марихуаны, не фимиам,
Выдыхаю его в лицо невинным младенцам,
Типа, ха-ха, смотрите, что я сделал,
А если меня остановит продажный коп, я всажу в пулю и в легаша
И в Рин Тин Тина, а-ха-ха,
Смотрите, что я сделал опять!
Мы хулиганы, которые снова трутся около школы
И говорят: "Не будь дураком, больше не подчиняйся правилам!"
Мы противные задиры с крепкими кулаками, про которых учителя говорят, что ничего путного из них не выйдет и им нужна дисциплина,
Мы показание для риталина, сидим на задних партах,
Дёргаемся и ёрзаем,
Неправда, что мы никогда не ладили,
Мы смеялись над ребятами-активистами,
Плохой парень проходит мимо церкви с товаром в сумке
И Гедеоновской библией,
Меня отстранили от уроков за издевательство над хулиганом,
Когда я вернусь, то снова отп**жу его.

[Хук:]
Потому что ты не заслуживаешь уважения!

[El-P:]
Я не флиртую с величием, я женился на нём в Вегасе,
За всё уплочено, я подписал бумаги,
Раньше я встречался с ним, но теперь оно у меня в фаворитках,
Купал нам дом с большим участком на берегу озера,
А Майк — мой сосед прямиком из Шикарновилля,
Со всеми захватчиками на этой суверенной земле
Расправятся и покончат, Майк наполняет сейф,
Мы видим, когда зёме платят — прекрасное чувство.
Я обнимаю бит, как несносный медведь, а потом сваливаю,
Ты водишь фургон насильника,
Маллет, "Рэй-баны".
Мы творим злодеяния,
А ты просто смотришь,
Ты ни х**на не стреляешь, ты сверчок.
"Ран зе Дж.", мы особо и не грабим, это так, игры и забавы, пока мои "Джорданы" не сотрутся.
Я злобный, дымящийся,
Поехавший, прихожу на похороны в спортивках,
А на обед с пушками,
Задвинь шторы — у них есть беспилотники и мины, мы так близко ко лжи, что я мог и умереть,
У меня не осталось целей, кроме как не сойти с ума,
Они вырыли ещё больше ям в земле, господи!
Бит избили, будто я пьяница
В майке-алкоголичке,
Компания уволила меня,
В пятницу я просрочил штраф за авто, пытаюсь подсчитать налоги,
Это мой дом, так что либо упарывайся, либо проваливай!

[Хук:]
Потому что ты не заслуживаешь уважения!

[El-P:]
Я порчу любую радость, я проверю тебя на прочность, как твой папа, когда он бросил тебя,
Это всё ты виноват, мама одинока, ты обуза, ей нужно помочь.

[Killer Mike:]
Эй, приятель, где твоя мамуля?
Зови меня отчимом или дядей Джонни,
Вот тебе доллар, только не ходи за мной,
Мне надо натянуть твоих маму и тётю.

[El-P:]
Я охочусь за львами, тиграми, редкими влагалищами,
Ошиваюсь там, где копы, по ходу, боятся искать нас,
Поп-звёзды читают мои строчки и ставят нас снова,
На х** твою жизнь, но сперва снимай брюлики!
Братишки (братишки) из джунглей (джунглей)
Не понимают ваши проблемы развитых стран,
Вы хотите безопасности, объятий и тисканий,
Самодельные бомбы оставят от вас кровавые лужи.

[Killer Mike:]
Проснулся в Нигерии —
Меня вышвырнули из Америки,
Заболел малярией,
Всё стало ещё страшнее.
Мне оставили только пистолет и питбультерьера,
И записку от бати: "Надеюсь, Бог проведёт тебя".
Поучаствовал в одной или двух войнах, пока добрался до побережья,
Ну, вы поняли, домой к дому на скале в Джорджии,
Чтобы вернуться королём, Михаилом Великодушным,
Верхом на слоне в золотой попоне.

[Хук:]
Потому что ты не заслуживаешь уважения!



1 — Эякуляция на человека или камшот (от англ. cum shot — "выстрел спермой") — жаргонный термин, изначально берущий начало в порнографии для обозначения мужской эякуляции на партнёра (в рот, на язык, на грудь, на лобок, на живот, на ноги и так далее).
2 — Марселлас Уоллес — вымышленный криминальный авторитет, персонаж кинофильма американского режиссёра Квентина Тарантино "Криминальное чтиво" (1994).
3 — Винсент Вега и Джулс Уиннфилд — персонажи фильма "Криминальное чтиво", бандиты на службе у Марселласа Уоллеса.
4 — Рин Тин Тин (1918—1932) — собака породы немецкая овчарка, известная своими ролями в фильмах "Зов Севера", "Рин Тин Тин спасает своего хозяина", "Геройский поступок Рин Тин Тина".
5 — Риталин — торговое название лекарственное метилфенидата, средства из группы психостимуляторов, использующегося для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности.
6 — Ассоциация Евангельских Христиан Гедеон (также известная как "Гедеоновы братья", "Гедеон") — межцерковное содружество христиан, занимающаяся распространением бесплатных экземпляров Библии более чем на 94 языках в 194 странах мира, в основном через комнаты в гостиницах и общежитиях. Для распространения Библии, организация берёт традиционный перевод той страны, в которой осуществляют миссию, и издают его многотысячными тиражами.
7 — Отсылка к сюжету американского фильма-комедии "Несносные медведи" режиссёра Майкла Ритчи (1976).
8 — Маллет — тип стрижки, при котором волосы пострижены коротко спереди и по бокам, а сзади остаются длинными. Ray-Ban — бренд солнцезащитных очков и оправ для корректирующей оптики, принадлежащий итальянской компании Luxottica.
9 — Air Jordan — именной бренд, разработанный американской компанией Nike для легендарного баскетболиста Майкла Джордана, также известный как Jordans. Основной акцент — высококачественная дорогая баскетбольная обувь и одежда. Под брендом также производится обувь для боксёров, профессиональных борцов, а также игроков в американский и классический футбол.

Автор перевода - VeeWai

Смотрите также: Перевод песни Rock Bottom Remainders (a.k.a. The Wrockers) - Hoochie Coochie Man*


Комментарии



© 2011-2018 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.