Перевод песни Run the Jewels - Close Your Eyes (And Count to Fuck)

Close Your Eyes (And Count to Fuck)

[Killer Mike:]
Fashion slave,
You protestin to get in a fuckin look book,
Every thing I scribble’s like an anarchist’s cook book.
[El-P:]
Look good,
Posin in the centerfold of crook book.
[Killer Mike:]
Black on black on black with the ski mask, that is my crook look.
How you like my stylin, bruh?
Ain’t nobody smilin, bruh,
Bout to turn this motherfucker up like Riker’s Island, bruh,
Where my thuggers and my crippers, and my blooders, and my brothers,
When you niggas gon unite and kill the police, motherfuckers?
And take over a jail,
Give them COs hell,
The burnin of the sulfur, goddamn, I love the smell!
Now get to pillow torchin,
Where the fuck the warden?
And when you find him, we don’t kill him, we
Just waterboard him,
We killin them for freedom ‘cause they tortured us for boredom,
And even if some good ones die, fuck it, the lord will sort em.
[El-P:]
We out a order, your honor, your out a order ,this whole court is unimportant, you fuckers are walking corpses. I’m a clip wig synonym,
Liven within distortion,
I’ll bite in to cyanide molar before you whores win.
I’m a new yorkian, I’m fucked from the jump,
I wear my Yankee so tilted, I actually walk with a hunch.
Look at Mikey, I think he likey, we are sinister sons,
[Killer Mike:]
And we the type to greet the preacher with a grin and a gun.

[El-P:]
A wise man once said, “We all dead, fuck it!”
Jus spit it, disgustin youngin, and hold your nuts while you gunnin.
I listened, tatted the sentence on my dick last summer,
Now I’ll never get that phrase off my brain, it’s no wonder.
I’m here to buy hearts, I got hundreds,
Honey,
The cheaper the parts, the better the buy for the money,
I’m trained in vagina whispering,
Glistening,
Waiting for the christenin,
I know, the neighbors can’t help but listen in, a dirty boy, who come down on the side dissonance,
I can’t even relax without sirens off in the distance,
Not shittin you, little buddy, this fuckin islands a prison, the only solace I have is the act of conjugal visiting.
[Killer Mike:]
My solitary conditions preventin conjugal visits,
Though mainly missin my missus, they keepin me from my children.
Conditions create a villain, the villain is given vision,
The vision becomes a vow to seek vengeance on all the vicious,
Liars and politicians,
Profiteers of the prisons,
The forehead engravers and slavers of men and women,
Including members of clergy that rule on your through religion.
[El-P:]
He’ll strip your kids to the nude and then tell em god will forgive em.

[Zack De La Rocha:]
It’s Dela on the cut, lifting six on your snitching crew,
I’m miles ahead of you,
You can sip my bitches brew.
My battle status is burning mansions from Dallas to Malibu,
Check my resume, your residence is residue.
Call her a skin job, and my honey dip will back flip for you,
You playin god, your eye sockets she gon rip into,
We sick of bleeding, now the trey spray an victim you,
Done dyin, Phillip A.K. Dick en you.
With clips in the bottom we dipping through Gotham,
Yes, eclipsed by the shadows, a dark dance to the coffin,
I’ma fellow with melanin, suspect of a felony,
Rip like Rakim Allah, feds be checkin my melody.
Yes, aggresively testin with bunk stretches an penalties,
Dump cases when facing to cop pleas, when we seizing the pump
With reason to dump on you global grand dragons,
Still piling fast bucks, afghanny toe taggin.
No, they tracking me ‘cause we bustin back, see, the only thing that close quicker than our casckets be the factory.

Закрой глаза (И досчитай до «бл**ь»)

[Killer Mike:]
Раб моды,
Ты протестуешь, чтобы попасть в гр**аное портфолио,
Всё, что я набрасываю, будто “Поваренная книга анархиста”.
[El-P:]
Выгляжу классно,
Позируя на развороте альманаха бандитов.
[Killer Mike:]
Чёрное с чёрным с чёрным с чёрной лыжной маской — вот мой бандитский образ.
Как тебе мой стиль, братуха?
Никто тут не улыбается, братуха,
Собираюсь устроить тут бунт как в Райкерз-Айленд, братуха,
Где мои отморозки, мои “калеки”, мои “кровавые” и мои братья,
Когда же вы, ниггеры, объединитесь и перебьёте полицию, уроды?
Захва́тите тюрьму,
Устроите вертухаям ад,
Горящая сера — чёрт подери, как же я люблю запах!
А теперь сжигайте подушки,
Где, б**дь, начальник тюрьмы?
А когда вы его найдёте, мы его не убьём, мы
Просто будем пытать его водой,
Мы убьём их ради свободы, потому что они пытают нас от скуки,
А даже если погибнут хорошие, по х**, Господь разберётся.
[El-P:]
Мы отбились от рук, Ваша честь, а у Вас кончились ордеры, весь суд не важен, вы, го**оны, ходячие трупы. Я синоним скальпирования,
Жил в извращённом мире,
Я разгрызу цианид в моляре прежде, чем вы, бл**и, победите.
Я нью-йоркец, я е**нутый с рождения,
Я так сдвигаю свою кепку “Янки”, что, буквально, хожу с горбом,
Гляньте на Майки, думаю, ему нравится, мы зловещие парни,
[Killer Mike:]
И мы из тех, кто встречает проповедников ухмылкой и ружьём.

[El-P:]
Мудрец однажды сказал: “Мы все мертвы, по х**!”
Просто скажи это, мерзкий юнец, и схватись за яйца, когда будешь стрелять.
Я выслушал, набил это предложение на х** прошлым летом,
Теперь эту фразу не вынуть из женских ртов, и неудивительно.
Я здесь, чтобы покупать сердца, у меня их сотни,
Дорогая,
Чем дешевле части, тем лучше покупать их за деньги,
Я опытный заклинатель влагалищ,
Они влажно поблёскивают,
Ждут крещения,
Знаю, соседи не могут удержаться, чтобы не подслушать, грязный мальчишка, который приходит в край неблагозвучия,
Я даже не могу расслабиться, если на большом радиусе не затыкаются сирены,
Не пи**у тебе, приятель, это гр**аные острова — тюрьма, единственная моя отдушина — супружеские посещения.
[Killer Mike:]
Мои условия в одиночке не дозволяют супружеских визитов,
Хотя я, главным образом, скучаю по своей супруге, они не пускают меня к детям.
Условия порождают злодея, злодей — это приобретённый образ,
Образ становится зароком отмщения всем бесчестным:
Лгунам и политикам,
Тюремным спекулянтам,
Клеймителям лбов и поработителям мужчин и женщин,
В том числе и членам духовенства, которые управляют тобой посредством религии.
[El-P:]
Он разденет твоих детей догола, а после скажет, что бог простит их.

[Zack De La Rocha:]
Это Де Ла на пластинке целит ружьём в твою команду стукачей,
Я опередил вас на многие мили,
Можете хлебнуть моего сучьего варева.
Мой боевой статус — сжигать особняки от Далласа до Малибу,
Проверь моё резюме, от твоей резиденции остался лишь остов.
Называю её репликантом, моя милая сделает для тебя сальто назад,
Ты строишь из себя бога, она ворвётся в твои глазницы,
Мы устали от страданий, а теперь трёхстволка пальнёт и сделает тебя жертвой,
Умер, Филип АК Дик на тебя.
С обоймами в тайнике мы погружаемся в Готэм,
Да, закрыт тенями, тёмный танец к гробу,
Я парень с меланином, подозреваемый в преступлении,
Рву как Раким Аллах, федералы проверяют мою мелодию.
Да, агрессивно проверяю на прочность носилками и наказаниями,
Сбрасываю дела, когда сталкиваюсь с заявлениями полицейских, когда хватаемся за насос,
Чтобы окатить вас, всемирных Великих Драконов,
По-прежнему гребущих быстрые баксы, пока афганцам вешают бирки на пальцы.
Нет, они следят за мной, потому что мы стреляем в ответ, единственное, что закроется быстрее наших гробов — это фабрики.

1 — “Поваренная книга анархиста” — пособие по использованию обычных исходных материалов, веществ и предметов для изготовления в домашних условиях наркотических веществ, оружия, взрывных устройств, ядов.
2 — Райкерз-Айленд — остров-тюрьма в проливе Ист-Ривер, относящийся к городу Нью-Йорк, районам Куинс и Бронкс. Является крупнейшей исправительной колонией в мире.
3 — Crips (“Калеки”) и Bloods (“Кровавые”) — противоборствующие негритянские преступные группировки.
4 — Пытка водой — тип пытки, при которой человека кладут на спину, связывают, наклоняют его голову и поливают водой область рта и дыхательных путей. Человек испытывает симптомы удушья и ему кажется, что он тонет.
5 — Нью-Йорк Янкиз — профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в Бронксе, одном из пяти районов города Нью-Йорка. Команда выступает в Восточном дивизионе Американской лиги Главной лиги бейсбола.
6 — “Miles Ahead” (1957) и “Bitches Brew” (1970) — альбомы знаменитого американского джазового трубача Майлза Дэвиса.
7 — Филип Киндред Дик (1928—1982) — американский писатель-фантаст.
8 — Готэм — одно из прозвищ Нью-Йорка.
9 — Меланины — природные тёмные пигменты, содержащиеся в коже, волосах, радужной оболочке глаза, тканях, шерсти, содержится в сепии и др.
10 — Раким Аллах — знаменитый американский рэпер, пик творчества которого пришёлся на золотую эру хип-хопа. “My Melody” — третья композиция с его совместного с диск-жокеем Эриком Би альбома “Paid in Full” (1987).
11 — Великий дракон — титул руководителя отделения Ку-клукс-клана в отдельном штате.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Oomph! - Als Wär's Das Letzte Mal

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх