Перевод текста песни Sabaton - 1648 (Swedish Version)

Представленный перевод песни Sabaton - 1648 (Swedish Version) на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

1648 (Swedish Version)

Europa söker fred och ingen annan stred.
Generaler ifrån norr till verket skred.
(Ond!)
De plundrar!
(Bråd!)
De våldtar!
(Död!)
Se hela Böhmen står i brand!
En stad står kvar.

En här måste mätta sin mun.
Till strid!
Den plundrar sin väg!
Ingen frid!
När Köningsmarck går fram,
Som ingen annan man,
Som ingen annan kan.

Brand och mord, ty Böhmen skall falla!
Köningsmarcks lag, låt den stiftas i Prag!
Dränkt i blod! Som svenskarna slår sig fram!
Gör onda dåd,
Ger ingen nåd!

Erövrat stadens borg, en masslakt utan sorg.
När de plundrat, bränt och skövlat på dess torg!
(Ond!)
Till märgen!
(Bråd!)
Till slakten!
(Död!)
Den står och väntar över bron!
Staden står kvar!

På Karlsbron tog stridslyckan slut,
För de
Som kämpat så hårt!
Genom eld!
De plundrat och gått fram,
Som ingen annan man,
Som ingen annan kan!

Brand och mord, ty Böhmen skall falla
Köningsmarcks lag, låt den stiftas i Prag!
Dränkt i blod! Som svenskarna slår sig fram!
Gör onda dåd,
Ger ingen nåd!

Slaget om staden vid Vltavas strand!
Där kriget bröt ut och där det tog slut!
I trettio år har kriget krävt sin rätt,
För soldaten som svor eden!
För de åtta miljoner som har mist sitt liv,
Finns det ingen tröst i freden!




1648

Европа ищет мира и никто больше не воюет.
Генералы с севера приступают к делу.
(Злые!)
Они грабят!
(Быстро!)
Они насилуют!
(Смерть!)
Смотри, вся Богемия охвачена пламенем!
Один город остался.

Войску нужно насытить свой голод.
К битве!
Они грабят всё на своём пути.
Никакого мира!
Когда Кёнигсмарк идёт вперёд,
Как никто другой,
Как никто другой не может.

Пожары и убийства, Богемия должна пасть!
Законы Кёнигсмарка должны быть установлены в Праге!
По колено в крови, шведы пробиваются вперёд,
Делают злые дела,
Не зная пощады.

Завоевана городская крепость, массовая резня без печали,
Когда они насиловали, жгли и разоряли городскую площадь.
(Злые!)
До костей!
(Быстро!)
К бойне!
(Смерть!)
Они стоят и ждут на мосту!
Город всё стоит.

На Карловом Мосту боевая удача ушла
К тем,
Кто так тяжело сражался
В огне.
Они насиловали и шли вперёд,
Как никто другой,
Как никто другой не может.

Пожары и убийства, Богемия должна пасть!
Законы Кёнигсмарка должны быть установлены в Праге!
По колено в крови, шведы пробиваются вперёд!
Делают злые дела,
Не зная пощады.

Бой за город на берегу Влтавы,
Где вспыхнула война и где она кончилась!
Тридцать лет война ограничивала их права,
Солдат, которые принесли присягу!
Тех восьми миллионов, что лишились своих жизней,
Не нашли утешения в мире!


1 – королевство в Центральной Европе, располагавшееся на исторической части территории современной Чехии.
2 – шведский военачальник, фельдмаршал, участник Тридцатилетней войны.
3 – средневековый мост в Праге через реку Влтаву, соединяющий исторические районы Малая Страна и Старе Место.

Автор перевода - Дмитрий Ларионов из Рязани

Смотрите также: Перевод песни Sabaton - 1648 (English Version)


Комментарии



© 2011-2018 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.