Перевод текста песни Saltatio Mortis - Brot Und Spiele

Представленный перевод песни Saltatio Mortis - Brot Und Spiele на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Brot Und Spiele

Wenn ich heute Fernsehen schau,
Dann weiss ich oft nicht genau,
Ob ich lachen oder weinen soll
Fest steht nur: das Maß ist voll!
Ich hör nur Phrasen und Parolen,
Gelogen wird ganz unverhohlen
RTL soll uns genügen
Brot und Spiele – viel Vergnügen

Brot und Spiele für die Massen
Fußball für den Zeitvertreib
Gebt uns noch mehr nackte Titten,
Bild-Zeitung und Medien-Hype

Sobald 'ne Kleinigkeit geschieht
Zwitschert schon der erste Tweet
Im Zweifel laut
Und noch besser schnell
Als überlegt und substanziell
Es wird getäuscht, es wird gekläfft,
Es regiert das Showgeschäft
TL;DR heißt das Problem
Denken ist halt unbequem

Brot und Spiele für die Massen...

Streicht Kaviar auf alle Straßen,
Dass der Pöbel rutscht und fällt!
Gebt den Reichen noch mehr Reichtum
Und dem Rest: Brot für die Welt!





Хлеб и зрелища

Когда я сегодня смотрю телевизор,
То зачастую не знаю точно,
Смеяться мне или плакать.
Ясно одно: чаша терпения переполнилась!
Я слышу только громкие слова и лозунги,
Ложь становится откровенной.
RTL – с нас хватит!
Хлеб и зрелища – приятного просмотра!

Хлеб и зрелища для масс,
Футбол для времяпрепровождения.
Дайте нам ещё больше голых сисек,
Желтухи и медиахайпа!

Как только случается какая-то мелочь,
Щебечет уже первый твит.
В случае сомнения громко,
А ещё лучше быстро,
Чем что-то обдуманное и существенное.
Это вводит в заблуждение, брешет,
Правит шоу-бизнесом.
Ниасилил, многабукаф – проблема,
Думать ведь неудобно.

Хлеб и зрелища для масс...

Размажьте икру по улицам,
Чтобы толпа скользила и падала!
Дайте богатым ещё больше богатства,
А остальным хлеба!


1 – крупнейший коммерческий телеканал Германии со штаб-квартирой в Кёльне.
2 – "Bild" – крупнейшая немецкая ежедневная газета-таблоид. В Германии называется "бульварной" и является ярким представителем немецкоязычной "жёлтой" прессы.
3 – too long; didn't read – аббревиатура употребляется в ответ на текст, автор которого не смог кратко изложить свои мысли, а у читателя недостаточно времени для чтения либо текст ему неинтересен (рус. аналог. "ниасилил, многабукаф").
4 – Brot für die Welt – благотворительная организация протестантских церквей и свободных церквей в Германии.

Автор перевода - Сергей Есенин

Смотрите также: Перевод песни Olsson - Hold On


Комментарии



© 2011-2018 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.