Перевод текста песни Sean Price - Bar-Barian

Представленный перевод песни Sean Price - Bar-Barian на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Bar-Barian

I don't want to dougie, I just want money
Studied under the understudy the one-twenty
Young dummies can't spar
No life, my flow tight, like your pants are
You don't got a chance, Pa, Ansaar community
Malachi York fricasse, yo fuck a eulogy
Fuck jewelry; what jewelry
I took this from another rapper
Slapped him with the toolie, G
Cornball rappers, I see you on BET
Relieved of their jewelry, interview Beef DVD
P TNT, the flow dynamite
Niggas so-so, bozos ain't rhyming right
I hit a line of white, I smoke a dub of green
Niggas call it purple, what the fuck you mean
Fuck a fistfight, I'm gunning you rappers
I don't give a fuck about none of y'all rappers
Fifth spray shit, the piff stay lit
My bitch stay dipped with the Richard Bey tits
Niggas say shit, they say it ain't shit
Shut the fuck up nigga I'm nothing to play with, P
I bust heaters at your whole damn clique, blaow
Sean Price, the leader of Boot Camp Clik now
Admire the admirable animal rap
Smack the shit out of a nigga and hand him his hat
Banging on wax, niggas don't bang in the street
Banging online, niggas don't bang in the street
Playing for keeps, keep playing
I slam your ass on your face til your fucking teeth breaking
P, the jerk that retired, I'm nice so I'm back niggas
Smack earth, wind, fire, and ice out that nigga
Rap niggas, I doubt if there's
Nigga doing it like me, fuck outta here, P












Пстихопат

Я не хочу плясать «даги», я просто хочу денег,
Обучен подражателем 120-х, .
Малолетние болваны не могут ни слова мне сказать поперёк,
Ни в жизнь, мой флоу плотный, как ваши штаны.
У тебя нет шансов, бать, сообщество Ансар,
Фрикасе из Малахии Йорка, слышь, на х*й некролог!
Е*ал я цацки, какие цацки?
Я снял их с другого рэпера,
Двинув его прикладом, братан.
Фуфловые рэперы, я видел вас на «Би-И-Ти»,
Без ваших цацек в интервью для разборок на DVD .
Пи — тротил, флоу — динамит,
Ниггеры ни о чём, тупицы не рифмуют как надо.
Я занюхиваю дорогу «белого», я дымлю пакет «зелёной»,
Ни**еры зовут ее «фиолетовой», это в каком, бл*дь, смысле?
На х*й драться, я отстреливаю вас, рэперы,
Мне по х*ю на каждого из вас, рэперы.
45-й калибр плюет свинцом, косяк горит,
Моя с*ка остается в поряде, сиськи — как у Ричарда Бея.
Ниггеры несут х*йню, их х*йня — полная х*йня,
Завали е*ало, ниггер, со мной лучше не шутить, Пи!
Я палю со стволов по вашей гр*баной шайке — бах!
Шон Прайс — теперь лидер «Boot Camp Clik»,
Цени восхитительный дикий рэп,
Отпиз*ив ниггера, я подаю ему его шляпу.
Гасятся на пластинках, ниггеры не гасятся на улицах,
Гасятся онлайн, ниггеры не гасятся на улицах.
Играю всерьёз, продолжай играть, и
Я отхлещу твоей ж*пой по твоему же лицу, пока не разъе*ашу зубы.
Пи — м*дак, который отошёл от дел, но я лучший, так что я вернулся, ниггеры,
Вышибу землю, ветер, огонь и лёд из этого ниггера.
Рэпера-ниггеры, я сомневаюсь в том, что
Есть тот, кто зачитает так же, как я. Съе*али отсюда! Пи!



1 — Имеются в виду 120 уроков «Народа Богов и Земель», секты, к которой Шон Прайс имел отношение.
2 — Флоу — подача, т.е. скорость, ритмика, техника, интонационный строй речитатива.
3 — «Сообщество Ансар» — экстремистская группировка, относящаяся к движению афроцентризма (концепции, согласно которой духовным центром человечества является Африка).
4 — Малахия Йорк — американский музыкант, писатель и лидер находящегося в Джорджии религиозного квазиисламского движения «Nuwaubian Nation», в данный момент заключенный в тюрьму на 135 лет за растление малолетних. Он, несомненно, умрёт в тюрьме, так и не услышав свой панегирик. Фрикасе — французское блюдо из нарезанного жареного мяса.
5 — «Би-И-Ти» («Black Entertainment Television») — американский кабельный телеканал, ориентированный на афроамериканских зрителей.
6 — Шон считает словесные перепалки рэперов способом повысить популярность за неимением таланта для написания хорошей песни.
7 — «Dub» — сокращ. от «double dime», т.е. двадцать долларов («dime» — монета в 10 центов). Обычно означает двадцатидолларовый пакетик травы.
8 — «Purple» — это название стало популярно из-за определенного сорта, но Шон не понимает, что это за ерунда, ведь она по-прежнему зелёная.
9 — Ричард Бей был ведущим популярного в 90-х ток-шоу «Шоу Ричарда Бея», которое включало в себя, например, конкурс «Мисс Большая задница».
10 — «Boot Camp Clik» — американская хип-хоп супергруппа из Бруклина.

Автор перевода - Martekha из Vladivostok

Смотрите также: Перевод песни Schoolboy Q - Gangsta


Комментарии



© 2011-2018 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.