Перевод текста песни Sean Price - Pyrex

Представленный перевод песни Sean Price - Pyrex на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Pyrex

I'm outchea, you heard?
<>
[Hook:]
Pyrex, a microwave, and a whisk,
You're robably thinkin' I'm bakin' a cake when I'm workin' a whi,
You robably think it's Pyrex.
<>
[Verse 1:]
Whole lot of shots followed
After I bust your snot box with a Cîroc bottle,
Shoot the fair one, one mano-a-mano the clown,
I'll ull a ound on a Ronald McDonald.
You a hay meal nigga, with a toy in the box,
I cla the steel, nigga, ut your boy in a box,
P and the gun that'll sla ya.
I'm lyin', just like the rest of these dumb ass raers,
Provide flesh, most of y'all niggas can't test, recise TEC,
Most of y'all niggas can't dress, Nike galore
Right on the floor,
Coed twenty air with Vinnie one time on tour.
Listen, love is love, cla the gat at y'all haters,
The CEO of your label is a basketball layer,
That mean your shit is never comin' out,
Sean Price, I'm forever dumbin' out, Pyrex!
<>
[Hook:]
Pyrex, a microwave, and a whisk,
You're robably thinkin' I'm bakin' a cake when I'm workin' a whi,
You robably think it's Pyrex.
<>
[Verse 2:]
Wake u, all of that crack in the street talk
It's made u like "Jack and the Beanstalk".
When I talk, the streets listen,
When you talk, the streets dissin'.
I don't even like you,
I don't even wanna fight you,
So stay the fuck away,
For such and such from such and such, come buck and sray.
Don't make me abuse my ower,
One telehone call, shoot this coward,
I was the bum, but the endulum switched,
Now my whole team sureme, no Kenneth McGriff.
Y'all niggas is fiends, steamed tilaia,
Ving Rhames in the bing, slain' ya, animal,
Different beast on my fuckin' sweater, Gаranimal,
Half monkey, half man, the manimal.
P, heatmiser in disguise, surrise beat fire,
Sark fire out your face and break wires.
<>
[Hook:]
Pyrex, a microwave, and a whisk,
You're robably thinkin' I'm bakin' a cake when I'm workin' a whi,
You robably think it's Pyrex.
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>

«Пайрекс»*

Я здешний, слышали?

[Хук:]
"Пайрекс", микроволновка и венчик,
Вы, наверное, подумаете, что я пеку пирог, когда я размешиваю,
Вы, наверное, подумаете, что это "Пайрекс".

[Куплет 1:]
Последовало много выстрелов,
После того как я залепил тебе по сопатке бутылкой "Сирок",
Всё было честно, замочил клоуна один на один,
Я врежу Рональду Макдоналду.
Ты ниггер-"Хэппи Мил" с игрушкой в коробке,
Я палю из стали, ниггер, сыграю твою игрушку в ящик,
Пи и пистолет, из которого ты схватишь.
Я вру, как остальные тупорылые рэперы.
Вот вам мясо, которое большинству рэперов не пробить, точный ТЕК,
Большинство из вас, ниггеры, не умеет одеваться, изобилие "Найков"
Прямо на полу,
Купил однажды двадцать пар в турне с Винни.
Слушайте, любовь есть любовь, перестреляю всех недругов,
Гендиректор твоего лейбла — баскетболист,
Это значит, что твоё дер**о никогда не выпустят,
Шон Прайс, я вечно буду дурить, "Пайрекс"!

[Хук:]
"Пайрекс", микроволновка и венчик,
Вы, наверное, подумаете, что я пеку пирог, когда я размешиваю,
Вы, наверное, подумаете, что это "Пайрекс".

[Куплет 2:]
Проснитесь: все эти разговоры про крэк на улицах
Выдуманы, как "Джек и бобовый стебель".
Когда я говорю, улицы слушают,
Когда ты говоришь, улицы оскорбляют.
Ты мне даже не нравишься,
Я даже драться с тобой не хочу,
Так что не подходи, б**,
За то-то и то-то от того-то и того-то я заряжу и постреляю.
Не заставляйте меня злоупотреблять силой,
Один звонок — этого труса застрелили,
Я был бомжом, но маятник качнулся,
Теперь вся моя команда величайшая и без Кеннета Макгриффа.
Вы, ниггеры, нарки, тилапия на пару,
Винг Рэймс в центре лупит тебя, животное,
На моём гр**аном свитере разные звери, "Гарэнимал",
Полуобезьяна-получеловек — зверовек.
Пи втайне зажимает жару́, удивительно, что бит — огонь,
Высеку огонь из твоей рожи и порву провода.

[Хук:]
"Пайрекс", микроволновка и венчик,
Вы, наверное, подумаете, что я пеку пирог, когда я размешиваю,
Вы, наверное, подумаете, что это "Пайрекс".



* — Pyrex — марка боросиликатного стекла, используемого для производства кухонной посуды. Здесь: посуда для приготовления крэка.

1 — Cîroc — бренд французского дистиллированного алкоголя, позиционируемого как водка, однако, в отличие, от водки, изготовляемого из виноградных, а не злаковых спиртов.
2 — Роналд Макдоналд — клоун, являющийся талисманом компании "Макдоналдс".
3 — Хэппи Мил — комплексный заказ еды для детей, используемый в сети ресторанов быстрого питания "Макдоналдс". Содержимое состоит из подарочной упаковки с едой и игрушки.
4 — Intratec TEC-DC9 (также известен как TEC-9) — самозарядный 9-мм пистолет. Популярен в преступном мире США за скорострельность и возможность переделки для ведения автоматического огня.
5 — Винни Паз — псевдоним Винчецо Лувиньери, американского рэпера, участника групп "Jedi Mind Tricks" и "Army of the Pharaohs".
6 — "Джек и бобовый стебель" — английская народная сказка о смелом пареньке Джеке, победившем великана.
7 — Суприм-тим (Команда Суприма [Величайшего]) — негритянская ОПГ, действовавшая в Нью-Йорке в 80-х и специализировавшаяся на торговле крэком. Основана Кеннетом Макгриффом.
8 — Винг Рэймc — американский актёр, лауреат премии "Золотой глобус". Исполнил главную роль в кинофильме 2005 года "Животное".
9 — Garanimals — марка модной детской одежды.

Автор перевода - VeeWai

Смотрите также: Перевод песни Rise Against - Welcome to the Breakdown


Комментарии



© 2011-2017 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

  • Рейтинг@Mail.ru