Перевод песни Skillet - Hey You, I Love Your Soul

Hey You, I Love Your Soul

Am I a man who knows how to love
When you hate what you fear the most
I'll wash your feet as you spit in my face

Hey you, I love your soul
I'm going love you when you hate

You can't outrun or escape this liquid
My life poured out like water
I'm gonna drown you with maddening forgiveness
Hey you, I love your soul

I can't depend on your hate to define my love
Am I strong enough to love your soul

Love doesn't care to receive what it gives
Bleeding compassion to extreme
Love stretches out to die for its enemies
Hey you, I love your soul

I can't depend on your hate to define my love
Am I strong enough to love your soul
No bounds on the deep, no bounds on the wide

Am I deep enough to love your soul
God I want to swim in the deep of You
God in You I'm strong enough,
Strong enough, strong enough

I can't depend on your hate to define my love
Am I strong enough to love your soul
No bounds on the deep, no bounds on the wide
Am I deep enough to love your soul

Эй, ты, я люблю твою душу

Я человек, который знает, как любить,
Когда ты ненавидишь то, чего больше всего боишься.
Я омою твои ноги*, когда ты плюнешь мне в лицо.

Эй, ты, я люблю твою душу!
Я буду любить, когда ты ненавидишь.

Ты не можешь увернуться или сбежать от этой жидкости,
Моя жизнь льётся, как вода,
Я утоплю тебя в сумасшествии прощения.
Эй, ты, я люблю твою душу!

Я не могу зависеть от твоей ненависти, определяя свою любовь,
Силён ли я настолько, чтобы любить твою душу?

Любовь не стремится получать то, что отдаёт,
До конца истекая состраданием…
Любовь простирается, чтобы умереть ради своих врагов.
Эй, ты, я люблю твою душу!

Я не могу зависеть от твоей ненависти, определяя свою любовь,
Силён ли я настолько, чтобы любить твою душу?
Без границ глубины, без границ широты.

Глубок ли я настолько, чтобы любить твою душу?
Боже, я хочу погрузиться глубоко в Тебя,
Боже, в Тебе я достаточно силён,
Достаточно силён, достаточно силён.

Я не могу зависеть от твоей ненависти, определяя свою любовь,
Силён ли я настолько, чтобы любить твою душу?
Без границ глубины, без границ широты.
Глубок ли я настолько, чтобы любить твою душу?..

* отсылка к описанному в Евангелие омовению ног апостолов, которое совершил Иисус Христос перед Тайной Вечерей. Если принять то, что в ряде интерпретаций Святого Писания ‘вода’ символизирует Слово Бога, а ‘ноги’ – продвижение по пути духовного развития, обряд омовения ног становится символическим посланием Спасителя своим ученикам, заключающемся в том, что каждый из нас должен помогать другим на пути их духовного становления. Омовение – это также символическое очищение от ложных парадигм, принятых ранними христианами, без которого невозможно истинное понимание Божественного учения [прим. Амальгама]

Автор перевода - Marian Hellequin из Петербурга
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Skillet - Fingernails

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх