Перевод песни Smiths, The - A Rush And a Push And the Land Is Ours

A Rush And a Push And the Land Is Ours

Oh hello
I am the ghost of Troubled Joe
Hung by his pretty white neck
Some eighteen months ago
I travelled to a mystical
time zone
And I missed my bed
And I soon came home

They said:
“There’s too much caffeine
In your bloodstream
And a lack of real spice
In your life”

I said:
“Leave me alone
Because I’m alright, dad
Surprised to still
Be on my own…”

Oh, but don’t mention love
I’d hate the strain of the pain again

A rush and a push and the land that
We stand on is ours
It has been before
So it shall be again
And people who are uglier
than you and I
They take what they need,
and just leave

Oh, but don’t mention love
I’d hate the pain of the strain
all over again
A rush and a push and the land that
We stand on is ours
It has been before
So why can’t it be now ?
And people who are weaker
than you and I
They take what they want from life

Oh, but don’t mention love
No – no, don’t mention love!
A rush and a push and the land that
We stand on is ours
Your youth may be gone
But you’re still a good man
So phone me, phone me, phone me
So phone me, phone me, phone me

Oh, I think I’m in love
Oh, I think I’m in love
Oh, I think I’m in love

Атака и натиск – и земля наша

О, привет,
я призрак Беспокойного Джо,
повешенного за прелестную белую шейку
где-то восемнадцать месяцев назад.
Я отправился в таинственную
временнУю зону,
и не лег вовремя спать,
и вскоре вернулся домой.

Мне сказали:
“В твоей крови
слишком много кофеина,
а твоей жизни
не хватает впечатлений”.

Я ответил:
“Отстаньте от меня,
все у меня в порядке, папаша,
я даже удивляюсь,
почему я до сих пор один…”

О, вот только не надо о любви –
не хочу снова той невыносимой боли.

Атака и натиск – и земля,
на которой мы стоим, – наша.
Она когда-то была нашей
и станет снова.
И люди уродливее,
чем ты и я,
просто берут, что хотят
и уходят.

О, но только не надо о любви –
не хочу снова
той невыносимой боли.
Атака и натиск – и земля,
на которой мы стоим, – наша.
Она когда-то была нашей,
почему бы не вернуть ее?
И люди слабее,
чем ты и я,
просто берут от жизни, что хотят.

О, только не надо о любви,
нет, нет, не надо о любви!
Атака и натиск – и земля,
на которой мы стоим, – наша.
Пусть твоя юность прошла,
но ты по-прежнему хороший человек.
Так позвони мне, позвони мне, позвони мне…
Так позвони мне, позвони мне, позвони мне…

О, кажется, я влюблен…
О, кажется, я влюблен…
О, кажется, я влюблен…

Автор перевода - greenfinchh из Дубны
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Shakira - Nunca Me Acuerdo De Olvidarte

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх