Перевод песни South Park - Blame Canada*

Blame Canada*

SHEILA:
Times have changed
Our kids are getting worse
They won't obey the parents
They just want to fart and curse!

SHARON:
Should we blame the government?

LIANE:
Or blame society?

STUART/GERALD/RANDY:
Or should we blame the images on TV?

SHEILA:
No, blame Canada!

EVERYONE:
Blame Canada!

SHEILA:
With all their beady little eyes
And flapping heads so full of lies

EVERYONE:
Blame Canada!
Blame Canada!

SHEILA:
We need to form a full assault

EVERYONE:
It's Canada's fault!

SHARON:
Don't blame me for my son Stan
He saw the darn cartoon and now he's off to join the Klan!

LIANE:
And my boy Eric, once, had my picture on his shelf
But now when I see him he tells me to fuck myself

SHEILA:
Well, blame Canada!

EVERYONE:
Blame Canada!

SHEILA:
It seems that everything's gone wrong
Since Canada came along

EVERYONE:
Blame Canada!
Blame Canada!

COPY SHOP EMPLOYEE:
They're not even a real country anyway

MRS. MCCORMICK:
My son could've been a doctor or a lawyer rich and true
Instead he burned up like a piggy on a barbecue

EVERYONE:
Should we blame the matches?
Should we blame the fire?
Or the doctors who allowed him to expire?

SHEILA:
Heck, no!

EVERYONE:
Blame Canada!
Blame Canada!

SHEILA:
With all their hockey hullabaloo

LIANE:
And that bitch Anne Murray, too

EVERYONE:
Blame Canada! Shame on Canada for…
The smut we must cut
The trash we must bash
The laughter and fun must all be undone
We must blame them and cause a fuss
Before somebody thinks of blaming us!

Вините Канаду

Шейла Брофловски:
Времена изменились,
Наши дети ведут себя всё хуже.
Они не желают слушаться родителей,
Они хотят лишь пукать и нецензурно выражаться!

Шерон Марш:
Мы должны винить в этом правительство?

Лиэн Картман:
Или обвинить общество?

Стюарт Маккормик, Джеральд Брофловски и Рэнди Марш:
Или мы должны винить образы на телевидении?

Шейла Брофловски:
Нет, вините Канаду!

Все, хором:
Вините Канаду!

Шейла Брофловски:
С этими их маленькими глазками-бусинками
И хлопающими головами, полными лжи! (1)

Все, хором:
Вините Канаду!
Вините Канаду!

Шейла Брофловски:
Мы должны устроить настоящий штурм!

Все, хором:
Это вина Канады!

Шерон Марш:
Не вините меня за моего сына Стэна:
Он увидел этот проклятый мультфильм и теперь он собирается вступить в Ку-клукс-клан!

Лиэн Картман:
А у моего мальчика Эрика раньше стояла моя фотография на полке…
Но теперь, когда я его вижу, он посылает меня трахнуть саму себя! (2)

Шейла Брофловски:
Что ж, вините Канаду!

Все, хором:
Вините Канаду!

Шейла Брофловски:
Похоже, что всё пошло наперекосяк
С тех пор, как появилась Канада!

Все, хором:
Вините Канаду!
Вините Канаду!

Рабочий копировального салона:
Да они даже не настоящая страна на самом деле.

Миссис Маккормик:
Мой сын мог бы стать доктором или адвокатом, богатым и честным,
А вместо этого он поджарился, как свинья на барбекю! (3)

Все, хором:
Мы должны возложить вину за это на спички?
Мы должны обвинить в этом огонь?
Или докторов, позволивших ему умереть?

Шейла Брофловски:
Черт возьми, нет!

Все, хором:
Вините Канаду!
Вините Канаду!

Шейла Брофловски:
Со всеми этими их хоккейными речёвками!

Лиэн Картман:
И с этой их сучкой Энн Мюррей. (4)

Все, хором:
Вините Канаду! Позор Канаде за…
Непристойности, которые нам приходится вырезать,
Вздор, который мы должны выколачивать,
Смех и веселье, которые нужно запретить!
Нам нужно обвинить их и создать шумиху,
Прежде чем кто-нибудь додумается обвинить нас!

*Песня является саундтреком к полнометражному мультфильму "Южный Парк: Больше, Длиннее и Необрезанный" ("South Park: Bigger, Longer & Uncut"). Авторами песни являются Трей Паркер и Марк Шейман

1 – В сериале и полнометражном фильме канадцы изображены с маленькими глазками-бусинками и дергающейся при разговоре верхней частью головы, как если бы она была отдельной от всего остального тела
2 – Это ругательство использовано здесь неспроста: тем, кто смотрел сериал, известно, что мать Эрика Картмана, Лиэн Картман – гермофродит, т.е. обладает и женскими, и мужскими половыми органами
3 – в мультфильме Кенни поджигает свои кишечные газы, по примеру главных героев фильма "Пламенные жопы" Терренса и Филлипа. Его одежда загорается, он получает серьезные ожоги и попадает в больницу, где доктора по ошибке пересаживают ему печёную картофелину вместо печени, и он умирает
4 – Энн Мюррей (Anne Murray) — канадская поп-певица второй половины XX века, прославившаяся как исполнительница музыки кантри

Автор перевода - Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх