Перевод песни Steely Dan - Bad sneakers

Bad sneakers

Five names that I can hardly

Stand to hear

Including yours and mine

And one more chimp who isn’t here

I can see the ladies talking

How the times are getting hard

And that fearsome excavation

On Magnolia Boulevard

And I’m going insane

And I’m laughing at the frozen rain

And I’m so alone

Honey when they gonna send me home

Bad sneakers and a Pina Colada

My friend

Stompin’ on the avenue

By Radio City with a

Transistor and a large

Sum of money to spend

You fellah, you tearin’ up the street

You wear that white tuxedo

How you gonna beat the heat

Do you take me for a fool

Do you think that I don’t see

That ditch out in the valley

That they’re digging just for me

Затасканные кеды

Я больше не могу слышать

Имена этих пяти человек,

Включая и наши с тобой

И еще одного типа, которого здесь нет.

Я вижу, как дамочки, что стоят вдоль

Бульвара Магнолия,

Рассуждают, как тяжело становится жить,

Вижу эти зловещие раскопы дорожных работ.

И я схожу с ума

И не обращаю внимания на ледяной дождь,

И я так одинок.

Золотой мой, ну когда же они отпустят меня домой,

Чтобы я мог надеть затасканные кеды

и пить Пино Коладу… А, дружище?

Топать пешком по Шестой Авеню

Мимо концертного зала «Радио сити»

С транзисторным приёмником в руках

И приличной суммой в кармане.

Эй, приятели, вы перерыли всю улицу.

И как вам только не жарко в этой вашей униформе?

Она чем-то смахивает на белый смокинг.

Хотите меня провести,

Думаете, я не понимаю,

Что эта траншея для того,

Чтобы оставить меня навечно в этой долине.

В песне Дональд Фейгэн (Donald Fagen) описывает свое душевное состояние после изнурительной студийной работы и попыток добиться успеха в Лос Анджелесе, куда группа переехала из Нью-Йорка. Он мечтает вернуться обратно в Нью-Йорк, пройтись по знакомым улицам и расслабиться. В песне Фейген обращается к своему основному партнеру по группе Уолтеру Бекеру (Walter Becker), а пять человек, которые ему так надоели, что он даже не может слышать их имена, это, скорее всего, пять участников исходного состава группы, и еще один отсутствующий, это продюсер Гари Кац (Gary Katz), который и перетащил их в Лос Анджелес.

Бульвар Магнолия (Magnolia Boulevard) — бульвар в Северном Голливуде в Лос Анджелесе.

Радио-сити (Radio City Music Hall) — театрально-концертный зал на 6-й Авеню, на Манхэттене в Нью-Йорке.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bush - Comedown

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх