Перевод песни The Cranberries - Zombie (acoustic version)

Zombie (acoustic version)

Another head hangs lowly
Child is slowly taken.
And the violence, caused such silence.
Who are we mistaken?

But you see, it’s not me
It’s not my family
In your head, in your head,
They are fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns.
In your head, in your head
They are crying.

In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie.
What’s in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie?

Another mother’s breaking
Heart is taking over
When the violence causes silence
We must be mistaken

It’s the same old theme
Since nineteen-sixteen.
In your head, in your head,
They’re still fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns.
In your head, in your head,
They are dying.

In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie.
What’s in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie?

Зомби

Еще одна детская жизнь угасла.1
Ребенка медленно уносят.
И люди немеют при виде жестокости.
На чей же счет мы заблуждаемся?

Но ты же понимаешь, что это не у меня,
И не у моих родных,
Это в твоих мыслях, это в твоей голове
Идет бой
С танками и бомбами,
С минами и пушками.
Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Люди кричат сквозь слезы.

Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Зомби, зомби, зомбированный.
Что же твориться в твоей голове, в твоих мыслях,
Зомби, зомби, зомбированный?

Еще одной матери с разбитым сердцем
Не справиться с горем,
И люди немеют при виде жестокости.
Должно быть, мы глубоко заблуждаемся,

Ведь всё это пресловутое возвращение
К давним событиям 1916 года.2
Это в твоих мыслях, это в твоей голове
Бой по-прежнему продолжается,
Где стреляют танки и рвутся бомбы,
Где взрываются мины и строчат пулеметы.
Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Люди погибают.

Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Зомби, зомби, зомбированный.
Что же твориться в твоей голове, в твоих мыслях,
Зомби, зомби, зомбированный?
1) Another head hangs lowly — Еще одна голова низко опускается; Голова поникла, сникла.

2) Пасхальное восстание (ирл. Éirí Amach na Cásca, англ. Easter Rising) — вооружённое восстание, организованное в Ирландии во время Пасхальной недели (то есть следующей недели после Пасхи) в 1916 году. Ирландские республиканцы планировали воспользоваться участием Великобритании в Первой мировой войне и провозгласить независимую Ирландскую Республику, покончив с британским правлением на острове. Пасхальное восстание было самым значительным антибританским выступлением в Ирландии со времён восстания 1798 года. … А затем, после ряда последовавших событий, началась война за независимость Ирландии.

Автор перевода - Ангелина Попова
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Viza - To the gods

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх