Перевод песни The Game - Fuck Orange Juice

Fuck Orange Juice

These white people votin’ for Trump,
But they don’t give a fuck about OJ.
I watch the nigga whole TV show,
And still don’t give a fuck about OJ.
And don’t go out like OJ,
Beat a murder, went to jail for some football cards,
I can’t go out like OJ!

White Bronco through the city like El Chapo,
Gettin’ my dick sucked as I pulled up in Del Taco.
It’s the coach, you the presence of the ghost,
Nigga, say he can outrap me? I D.O.C. his throat, fuck him!
Guns, I tuck ’em, bitches, I bust ’em,
My niggas kidnap kids like Ciara and Russell, uh,
That ain’t no future for me, now come and touch mine,
Your whole family tree’ll get flatlined.
Face off, twin Desert Eagles crack spines,
I ain’t jokin’ so keep playin’ on the Batline.
This ain’t Gotham, this is Compton, nigga,
We mix Red Bulls with vodka, nigga,
We blow chronic and sleep with monsters, nigga,
Tryna be conscious, get left unconscious, nigga,
And we got rocket launchers, nigga,
Ain’t never been to Iraq, the government sponsor niggas.

These white people votin’ for Trump,
But they don’t give a fuck about OJ.
I watch the nigga whole TV show,
And still don’t give a fuck about OJ.
And don’t go out like OJ,
Beat a murder, went to jail for some football cards,
I can’t go out like OJ!

На х** апельсиновый сок

Эти белые голосуют за Трампа,
Но им по х** на О. Джея.
Я смотрел всю передачу с этим ниггеров,
И всё равно по х** на О. Джея.
И не получится, как у О. Джея:
В убийстве оправдали, зато сел за какие-то футбольные карточки,
У меня не получится, как у О. Джея!

В белом “Бронко” по городу, как Эль Чапо,
Мне сосут х**, пока я подъезжаю к “Дель Тако”,
Это побережье, ты, считай, уже призрак,
Ниггер говорит, что может перечитать меня? Я порву ему глотку, как Ди-Оу-Си. Пошёл он на х**!
Пушки — я ношу их, с**и — я шмаляю их,
Мои ниггеры похищают детей, как Сиара и Рассел,
Для меня это не будущее, попробуй тронуть моих —
Всё твоё фамильное древо вымрет.
Поединок, два “Дезерт игл” щёлкают хребтами,
Я не шучу, так что обрывай линию Бэтмена и дальше.
Это не Готэм, это Комптон, ниггер,
Мы смешиваем “Ред Булл” с водкой, ниггер,
Мы курим траву и спим с чудовищами, ниггер,
Попробуешь быть сознательным — останешься без сознания, ниггер,
У нас есть ракетные установки, ниггер,
Никогда не были в Ираке, правительство спонсирует ниггеров.

Эти белые голосуют за Трампа,
Но им по х** на О. Джея.
Я смотрел всю передачу с этим ниггеров,
И всё равно по х** на О. Джея.
И не получится, как у О. Джея:
В убийстве оправдали, зато сел за какие-то футбольные карточки,
У меня не получится, как у О. Джея!

1 — Орентал Джеймс Симпсон — американский актёр и профессиональный игрок в американский футбол, включён в Зал Славы профессионального американского футбола.
2 — Симпсон плучил скандальную известность после того, как в 1995 году был обвинён в убийстве своей бывшей жены и случайного свидетеля преступления, который приехал к дому потерпевшей, вернуть оставленные за ужином в ресторане очки ее матери. О. Джей был оправдан судом присяжных. 3 сентября 2007 года Симпсон вместе с приятелями ворвался в номер одной из гостиниц Лас-Вегаса к торговцу спортивными трофеями и, угрожая пистолетом, силой отобрал принадлежавшие ему ранее кубки. В 2008 году суд Лас-Вегаса признал виновным О. Джей Симпсона в вооружённом ограблении и похищении людей и приговорил к 33 годам тюремного заключения с возможностью досрочного освобождения в 2017 году.
3 — Ford Bronco — спортивно-утилитарный автомобиль, выпускавшийся с 1966 по 1996 год. Именное в Bronco ранее упомянутый Симпсон скрывался от полиции 17 июня 1994 года, когда был обязан явиться по делу о двйоном убийстве, в котором обвинялся. Погоня длилась около полутора часов и транслировалась в прямом эфире (аудитория составила 95 млн. человек). El Chapo (исп. “Коротышка”) — прозвище Хоакина Арчивальдо Гусмана Лоэра, мексиканского наркобарона, главы наркокартеля Синалоа.
4 — Del Taco — американская сеть ресторанов быстрого обслуживания, специализирующаяся на мексиканской еде.
5 — The D.O.C. — псевдоним Трейси Линна Карри, американского рэпера. В ноябре 1989 года Карри заснул за рулём своего автомобиля и съехал с шоссе. Он провёл две с половиной недели в больнице, и в результате полученных травм его голос стал более скрипучим.
6 — Американская певица Сиара со своим мужем, футболистом Расселом Уилсоном, не позволяла отцу своего ребёнка, рэперу Фьючеру, видеться с сыном.
7 — Desert Eagle — самозарядный пистолет большого калибра (до 12,7 мм). Позиционируется как охотничье оружие для гражданских лиц.
8 — Готэм — одно из прозвищ Нью-Йорка, кроме того, Готэм-сити — вымышленный город, в котором происходит действие историй о Бэтмене.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Cloves - Better Now

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх