Перевод песни The Offspring - Original Prankster

Original Prankster

You can do it!

Until the break of dawn!
Life-life сannot go by the letter
Time-time, prozac can make it better
Noise-noise, any kind will do,
Can you feel it slip away
When it’s all on you?

Crime-crime, rocking like Janet Reno
Time-time, eighteen and life in Chino
Freud, Freud, all along it’s true
Well you’ll see there comes a day
Catches up to you, yeah

[Chorus:]
Knock down the walls –
It’s alive in you,
Knock down the place –
You’re alone it’s true
Knock down the world –
It’s alive in you,
You gotta keep your head up
through it all, you’re gonna…

Bust out on it (original prankster)
Break out, yeah (original, yeah)
Bust out on it (original prankster)
You never stop now, stop now –
That’s what the main men say!

You can do it!

You know it smells like shit,
God-damn, tag team, the double header,
Son of Sam:
"Fire always makes it better!"
Navigate with style and aplomb
Cause wherever you’re at
That’s the tip, use on

Lies-lies, says he’s down in the Bahamas
Tries tries bangin’ little hoochie mamas
No way, none of this is true
Well he’ll see there comes a day
When the joke’s on you, yeah

[Chorus]

Dime-dime –
So good to see ya,
Nine-nine –
Don’t want to be ya,
Crime-crime –
Fine sensimilla…
Well you’ll see there comes a day
Catches up to you, yeah

[Chorus]

Прирожденный проказник*

У тебя получится!

Гуляем до рассвета!
Жизнь, жизнь нельзя заказать по почте,
Коротать время с прозаком** будет проще,
Стучи-греми, подойдут любые звуки.
Чувствуешь, что почва уходит из-под ног,
Потому что много всего навалилось?

Твое дело раскрыли, как Дженет Рино***,
В свои 18 ты коротаешь время в Чино****,
Фрэйд, Фрэйд был абсолютно прав,
И ты лично убедишься, что придет время
Расплатиться по старым счетам, да…

[Припев:]
Снеси к черту все стены –
У тебя это в крови,
Снеси к черту всё здание –
Ты один, и это реальность,
Снеси к черту весь мир –
У тебя это в крови,
Надо через все это пройти
С гордо поднятой головой, придется…

Свалить отсюда (прирожденный проказник),
Сбежать отсюда, да (прирожденный, да),
Свалить отсюда (прирожденный проказник),
Тебе уже не остановиться, нет,
Так что это приказ!

У тебя получится!*****

Знаешь, дело пахнет дрянью, черт возьми,
Двойная порука и двойная игра,
Сын Сэма****** говаривал:
"С огнестрельной пушкой всегда проще!"
Наводи курок стильно и с апломбом,
Ведь куда бы ты ни пошел,
Это самый важный совет, пользуйся!

Всё он врет, типа он на Богамах,
Занят попытками закадрить себе телок,
Ни фига, в этом нет ни слова правды,
И он лично убедится, что придет время
Тебе стать жертвой своих же шуток!

[Припев]

Десять баксов, еще десять –
Привет, друг, рад тебя видеть;
Девять баксов сдачи –
Не завидую я тебе, парень,
Это нелегально –
Но трава хорошая…
Но ты лично убедишься, что придет время
Расплатиться по старым счетам, да…

[Припев]

* – Название песни – ссылка на хипповскую коммуну "Веселые проказники", созданную в 1964 писателем Кеном Кизи. ** – Прозак – антидепрессант.
*** – Дженет Рино – генеральный прокурор США с 1993 по 2001.
**** – Чино – тюрьма в штате Калифорния.
***** – "У тебя получится!" – популярная фраза из комедии "Маменькин сыночек" Фрэнка Корачи.
****** – Сын Сэма – такую кличку носил Дэвид Берковиц, американский серийный убийца.

Автор перевода - Катя Чикиндина из Могилева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни The Offspring - Nothingtown

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх