Перевод песни Vanessa Carlton - Needle in the hay

Needle in the hay

Your hand on his arm
Haystack charm around your neck
Strung out and thin
Calling some friend
Trying to cash some check
He’s acting dumb
That’s what you’ve come to expect

Needle in the hay
Needle in the hay
Needle in the hay
Needle in the hay

He’s wearing your clothes
Head down to toes
A reaction to you
You say you know what he did
But you idiot kid
You don’t have a clue
And sometimes they just
Get caught in the eye
You’re pulling him through

Needle in the hay
Needle in the hay
Needle in the hay
Needle in the hay

Now on the bus
Nearly touching this dirty retreat
Falling out
6th and Powell,
A dead sweat in my teeth
Gonna walk, walk, walk
Four more blocks
Plus the one in my brain
Down downstairs to the man
He’s gonna make it all okay
I can’t be myself
I can’t be myself
And I don’t want to talk
I’m taking the cure so I can be quiet
Whenever I want
So leave me alone
You ought to be proud
That I’m getting good marks

Needle in the hay
Needle in the hay
Needle in the hay
Needle in the hay

Needle in the hay
Needle in the hay
Needle in the hay
Needle in the hay

Иголка в сене

Твоя рука в его руке,
Стог сена накладывает чары вокруг шеи твоей.
На издыхании последнем, исхудавший.
Пара звонков приятелям,
Чтоб обналичить пару чеков.
И он ведёт себя как идиот,
Вот то, на что тебе стоит рассчитывать.

Иголка в сене,
Иголка в сене,
Иголка в сене,
Иголка в сене.

Он в твоих шмотках
С головы до пят —
Такая на тебя реакция.
Ты говоришь, что знаешь, что он натворил,
Но ты всего лишь бестолковая малявка,
Ты не имеешь ни малейшего понятия.
И порой бывает, что они просто
Попадают в игольное ушко,
И ты протягиваешь его сквозь.1

Иголка в сене,
Иголка в сене,
Иголка в сене,
Иголка в сене.

Теперь в автобусе,
Почти касаясь этого гнусного отхода.
Выпадаю,
Шестая Стрит и Пауэлла бульвар,
Холодный пот в моих зубах.
Я собираюсь идти, идти, идти,
Четыре ещё квартала,
Вдобавок к одному, что в голове моей.
Спускаюсь к человеку,
Он это сделает, всё норм.
Я не могу самой собой быть,
Я не могу самой собой быть
И разговаривать я не хочу.
Я на лечении, так что спокойной могу быть,
Когда я пожелаю.
Так что оставь меня в покое,
Ты должен собой гордиться,
Ведь я хорошие отметки2 получаю.

Иголка в сене,
Иголка в сене,
Иголка в сене,
Иголка в сене.

Иголка в сене,
Иголка в сене,
Иголка в сене,
Иголка в сене.
1) Метафора, связанная с продеванием и протягиванием нитки в игольное ушко.
2) Здесь «marks» в двух значениях — оценки за учёбу и отметины, следы от инъекций. Окончание слова в песне произносится как звук шипения приготовляемого раствора героина в ложке.
Кавер на одноимённую песню 1995 года Эллиота Смита. Песня о героиновой зависимости (сам Смит утверждал, что не употреблял в 1990-х годах) с отсылками и параллелями, касающимися его детства.

Автор перевода - sasha fergsn
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Powerwolf - Incense & iron

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх