Перевод песни Weezer - Endless Bummer

Endless Bummer

I just want this summer to end,
What’s the point of trying to pretend?
She told me to follow the rules,
Not all 19 year olds are cool.
I’m all alone at night
Dreaming about my life,
She was too fast for me,
I count my steps because I’m OCD.

No life from Paloma to Rose,
Sometimes I feel like I’m a ghost,
Changing into street clothes in a tent,
I just want this summer to end. (Summer to end)
My heart is so landlocked,
Nothing but tourist shops,
It’s just like a curse, you see,
This bummed out feeling that she’s over me,
She’s over me.
I put my jacket over my head,
I’m trying not to stare at her chest,
I can’t even dance in the dark
‘Cause my headphones are still on the seat of her car.

Kumbaya makes me get violent,
I just want this summer to end,
Whoa!

Бесконечный пролёт

Я просто хочу, чтобы это лето закончилось,
К чему стараться притворяться?
Она велела мне следовать правилам —
Не все круты в свои девятнадцать.
По ночам я совсем один,
Мне снится моя жизнь,
Она была для меня слишком шустрой,
Я считаю свои шаги, потому что у меня ОКР.

От Паломы до Розы жизни нет,
Иногда я кажусь самому себе призраком,
Я переодеваюсь в уличную одежду в палатке
И хочу, чтобы это лето закончилось. (Лето закончилось)
Моё сердце совершенно сухопутно,
Там ничего кроме туристских магазинчиков.
Оно как проклятие, понимаешь?
Это поганое чувство, что она разлюбила меня,
Она меня разлюбила.
Я натягиваю куртку на голову,
Стараюсь не смотреть на её грудь,
Я даже не могу потанцевать в темноте,
Потому что мои наушники остались на сиденье её машины.

От “кумбайя” я впадаю в ярость,
Я просто хочу, чтобы это лето закончилось,
О-о!

1 — Обсессивно-компульсивное расстройство — психическое расстройство. При ОКР у больного непроизвольно появляются навязчивые, мешающие или пугающие мысли (так называемые обсессии). Он постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной мыслями тревоги с помощью столь же навязчивых и утомительных действий (компульсий).
2 — Палома — межобщинная территория в округе Калаверас, штат Калифорния. Санта-Роза — город округе Сонома, штат Калифорния.
3 — Kumbaya (искаж. “come by here” — приди ко мне [англ.]) — духовная песня, представляющая собой просьбу о помощи и защите у Бога.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Tony Bennett - There Will Never Be Another You

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх