Перевод песни Wu-Tang Clan - Reunited

Reunited

[Ms. Roxy:]
It’s Wu, mothafuckas, Wu-Tang, mothafuckas!
It’s Wu, mothafuckas, a Wu-Tang, mothafuckas!
It’s Wu, mothafuckas, a Wu-Tang, mothafuckas!
It’s Wu!

[Verse 1: GZA]
Reunited, double LP, world excited,
Struck a match to the underground, industry ignited
From metaphorical parables to fertilize the Earth,
Wicked niggas come, try to burglarize the turf.
Scattin’ off soft-ass beats, them niggas rap happily,
Tragically, that style deteriorate rapidly,
Uncompleted missions, throwin’ your best known compositions,
You couldn’t add it up if you mastered addition.
Where I come from, gettin’ visuals is habitual,
You’re more safe walkin’ on hot coals in rituals,
I splash the paint on the wall, formed a mural,
He took a look, saw the manifestation of it was plural.
Rhymin’ while impaired, dart hit your garment,
Pierced your internal streamlined compartments,
Just consider the unparalleled advantage
Of a natural disaster that’s impossible to manage.

[Verse 2: Ol’ Dirty Bastard]
Bitch ass niggas counterfeit the funk.
I smoke the bead of the skunk, tree top of the trunk,
Moonshine drunken monk, your head get shrunk,
Your treasure sunk, I be fuckin’ bitches by the chunk!
My name Black, you worms wanna play in my dirt,
Bitch, stop, my momma serve free lunch from the church,
I cum like a thousand doves,
Bitch, you quiet at the bus, makin’ no fuss, I gots tough love!
Unglove the noose, watch a nigga transfuse,
Dirty add to the fuse, heavy at the booze,
I don’t walk, I get carried,
Gold and platinum frisbees on my wall lookin’ properly
But comely, I U.F.O. you Wright Brothers,
The Indian that sold Manhattan to the white man
My grandfather, stepped up and get knocked right the fuck out,
Come to the cookout, dirty bitch at the mouth,
You scared, run around like a plane about to crash!

[Ms. Roxy:]
Wu-Tang, mothafuckas!
Wu-Tang, mothafuckas!
Yeah, and RZA.

[Verse 3: RZA]
The Riddler, funny bone tickler, freak Caligula,
Bigger dick sex enigma, pistil fertilize your stigma,
Stinkbox order from Pink Dot,
MC’s get stuck on ink blots, air sound plug to the sinkbox.
Wu-Tang Incorp. take your brain on spacewarp,
Talk strange like Björk, great hero, Jim Thorpe,
How can I put it, life is like video footage,
Hard to edit, directors, that never understood it.
Too impulsive, my deadly corrosive dosage
Attack when you least notice through explosive postage.
I don’t play, the rap souffle sautee for the day,
Ruler Zig-Zag-Zig A Leg Leg Arm Head!
Spread like plague, we drink Hennessy by the keg,
I got the golden egg, plus the goose,
Eighty proof Absolut mixed with cranberry fruit juice.
Ginseng boost, I got your neck in a noose,
Keep my money wrinkled, the rap star twinkle, killer instinct,
Sixteen bar nickel sell more copies than Kinko,
Grow like a fetus with no hands and feet to complete us,
And we return like Jesus when the whole world need us.

[Verse 4: Method Man]
Is it appetite for destruction? Slap a murder rap on this production,
I touch something, trust nothing,
Iron Lung, twisted metal,
I see ’em duckin’ my dart gun, bustin’ from every angle,
Worldwide total carnage, the sickest flow
That be codenamed Agent Orange killin’ you slow.
It’s only right you pay homage to those
That’s ’bout to blow like that shit up your nose,
Solid as a rock when I strike target verbal,
Be screamin’ on you like a drill sergeant, herbals
Got me where I wanna be right now, don’t know the time,
Check the hour on your sundial, watch me shine.
Drunk off of cheap wine, each line be on point when I speak mine,
On behalf of my crew, soo! Enter the Wu,
Thirty-six more deadly chambers to take you through.

[Ms. Roxy:]
It’s Wu, mothafuckas!
Wu-Tang, mothafuckas!
And RZA.

Воссоединились

[Ms. Roxy:]
Это “Ву”, уб**дки, “Ву-Танг”, уб**дки!
Это “Ву”, уб**дки, “Ву-Танг”, уб**дки!
Это “Ву”, уб**дки, “Ву-Танг”, уб**дки!
Это “Ву”!

[Куплет 1: GZA]
Воссоединились, двойной альбом, мир взволнован,
Чиркнули спичкой об андерграунд, разожгли индустрию
Метафорическими притчами, удобряющими землю,
Приходят злобные ниггеры, пытаются выкрасть почву.
Сбежав с вяленькими бита́ми, эти ниггеры весело рэпуют,
Как ни прискорбно, этот стиль быстро мельчает,
Незавершённые миссии, набрасываете наиболее известные композиции,
У вас ничего не вышло бы, даже отточи вы сложение.
Там, откуда я родом, иметь видения привычно,
Для вас безвреднее ходить по раскалённым углям во время ритуалов,
Я выплёскиваю краску на стену, написал фреску,
Он взглянул, понял, что её призывы множественны.
Рифмуешь не в лучшем виде — дротик пробьёт твоё убранство,
Пронзит твои внутренние обтекаемые полости,
Просто прими во внимание беспрецедентные преимущества
Природного бедствия, с которым невозможно справиться.

[Куплет 2: Ol’ Dirty Bastard]
Конченные ниггеры подражают настрою,
Я курю ком “вонючки”, шишки с верха ствола,
Монах, напившийся самогона, тебе сдавят башку,
Твоё сокровище утопло, я е** ш**х ломтями!
Меня звать Чёрный, вы, черви, хотите поиграться в моей грязи,
С**а, стой! Моя мама берёт бесплатные обеды из церкви,
Я кончаю, как тысяча голубей,
С**а, тихо в автобусе, не кипешуй, у меня суровая любовь!
Расчехляю петлю, смотрите, как ниггер перетекает,
Дёрти подбавляет к заряду, накачан бухлом,
Я не хожу, меня носят,
Золотые и платиновые фрисби у меня на стене смотрятся уместно,
Но миленько, я НЛОшну вас, братьев Райт,
Индеец, продавший Манхеттен белому —
Мой дед, подойдёшь — тебя уго**ошат на х**,
Приходите на пикник, грязная с**а у рта,
Ты боишься, бежишь, как самолёт, который сейчас упадёт!

[Ms. Roxy:]
“Ву-Танг”, уб**дки!
“Ву-Танг”, уб**дки!
Да, и Ризза.

[Куплет 3: RZA]
Загадочник, щекотун локотков, развратный Калигула,
Загадка секса с бо́льшим х**м, пест оплодотворяет твоё рыльце,
Заказ вонючей пилотки из “Пинк-Дот”,
Эм-си застревают в чернильных кляксах, звуковой кабель к наводной капсуле.
Корпорация “Ву-Танг” устроит вашему мозгу искривление пространства,
Странный базар, как у Бьорк, великий герой, Джим Торп,
Как я могу выставлять её, жизнь, похожую на видеосъёмку,
Сложно монтировать, режиссёры, которые никогда этого не понимали.
Слишком импульсивный, моя смертельная коррозионная доза
Атакует, когда вы менее всего настороже через взрывающуюся почту.
Я не шучу, рэповое суфле-соте на день,
Правитель, Зигзаг, А, Нога, Нога, Рука, Голова!
Разносимся, как чума, мы пьём “Хеннесси” бочонками,
У меня есть золотые яйца да ещё и гусыня,
Сорокаградусный “Абсолют” смешанный с клюквенно-фруктовым соком.
Женьшеневое ускорение, я продел твою шею в петлю,
Храню деньги мятыми, рэп-звезда мерцает, инстинкт убийцы,
Доза шестнадцати строк расходится большими копиями, чем в “Кинко”,
Растём, как зародыш без рук и ног, чтобы завершиться,
И мы возвращаемся, как Иисус, когда весь мир нуждается в нас.

[Куплет 4: Method Man]
Это жажда разрушения? Выдам убийственный рэп под этот продакшн,
Я прикасаюсь к чему-нибудь, не верю ничему,
Железное Лёгкое, гнутый металл,
Я вижу, как они уклоняются от моего гарпуна, стреляющего под любым углом.
Страшная резня по всему миру, самый здравый речитатив
Под кодовым названием “Агент “оранж””, убивающий вас медленно.
Правильно свидетельствовать почтение лишь тем,
Кто готов разлететься, как то де**мо у тебя в носу,
Неколебим, как скала, когда поражаю цель словесно,
Ору на вас, как злобный старшина, травы
Унесли меня туда, где я и хочу быть сейчас, не знаю времени,
Узнай его на своих солнечных часах, глядя, как я сияю.
Напился дешёвого вина, каждая строка в тему, когда я излагаю свои мысли,
От имени моей команды, су-у-у! Входите в Ву,
Есть ещё 36 смертоносных ступеней, через которые вас нужно провести.

[Ms. Roxy:]
Это “Ву”, уб**дки!
“Ву-Танг”, уб**дки!
И Ризза.

1 — Братья Уилбур (1867—1912) и Орвилл Райт (1871—1948) — два американца, за которыми в большинстве стран мира признаётся приоритет изобретения и постройки первого в мире самолёта, способного к полёту, а также совершение первого управляемого полёта человека на аппарате тяжелее воздуха с двигателем 17 декабря 1903 года.
2 — В 1626 году третий директор Новых Нидерландов Петер Минёйт выкупил у местных индейцев на территории нынешнего квартала Инвуд весь остров Манхеттен за вещи, стоившие тогда 60 гульденов (порядка 30 современных долларов).
3 — Гай Юлий Цезарь Август Германик, также известный под своим прозвищем Калигула (лат. “Сапожок”) (12—41) — римский император, третий из династии Юлиев-Клавдиев; печально известен стремлением к неограниченной власти и требованием почестей себе как богу.
4 — “Pink Dot” — лос-анджелесская сеть продовольственных магазинов, известная быстрой доставкой заказов.
5 — Бьорк Гвюдмюндсдоттир — исландская певица, актриса, музыкант, композитор и автор песен, лауреат множества премий. Джакобус Франсискус Торп (1888—1953) — американский спортсмен, легкоатлет, принимал участие также в соревнованиях по баскетболу, бейсболу, американскому футболу, хоккею, плаванию, теннису, боксу, стрельбе из лука. Двукратный победитель летних Олимпийских игр 1912 года.
6 — В данной строке Ризза (RZA) расшифровывает свой псевдоним, в соответствии с учением секты “Народ Богов и Земель”, к которой принадлежат или принадлежали участники группы “Ву-Танг Клан”. R — Ruler (“Правитель). Z — Zig-Zag (“Зигзаг”). A — Allah (Аллах). Фраза “arm, leg, leg, arm, head” (“рука, нога, нога, рука, голова”) представляет собой бэкроним слова “Аллах”, это объясняется тем, что члены секты верят, что человеческое тело, в частности тело чёрного мужчины, образует законченный круг, поэтому он является Богом и обладает полным (360°) знанием.
7 — “Hennessy” — один из старейших и известнейших коньячных французских домов. Вместе с французским производителем шампанских вин “Moët & Chandon” входит в состав французского холдинга, производителя предметов роскоши, “Louis Vuitton — Moët Hennessy”.
8 — “Absolut Vodka”— шведский бренд водки, производящийся компанией “Pernod Ricard”.
9 — “Kinko’s” — сеть розничных магазинов предоставляющая услуги по распечатке, копированию и переплетению печатной продукции. Ныне принадлежит компании “FedEx” и носит название “FedEx Office”.
10 — Iron Lung — один из многочисленных псевдонимов Метод Мэна.
11 — Агент “оранж” — название смеси дефолиантов и гербицидов синтетического происхождения. Применялся американской армией во Вьетнамской войне с 1961 по 1971 годы в рамках программы по уничтожению растительности “Ranch Hand”. Агент “оранж” представлял собой смесь 1:1 2,4-дихлорфеноксиуксусной кислоты и 2,4,5-трихлорфеноксиуксусной кислоты и, так же как и ряд других применявшихся в конфликте химикатов производился по упрощённой технологии синтеза. По данным министерства обороны США, с 1962 по 1971 годы американцы распылили на 10 % территории Южного Вьетнама 77 миллионов литров “агента оранж”, в том числе 44 миллиона литров, содержащих диоксин. По данным вьетнамского “Общества пострадавших от диоксина”, из трёх миллионов вьетнамцев — жертв химиката к настоящему времени свыше миллиона человек в возрасте до 18 лет стали инвалидами, страдающими наследственными заболеваниями. Вьетнамским жертвам в выплатах компенсации за ущерб, причинённый жизни и здоровью воздействием химиката, было отказано.
12 — Су-у-у! — клич группы “Ву-Танг Клан”.
13 — “Enter the Wu-Tang (36 Chambers)” — дебютный альбом группы “Ву-Танг Клан”, выпущенный 9 ноября 1993 года.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Sonata Arctica - Shamandalie*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх