Feel the Benefit
[REMINISCE AND SPECULATION]
You went out on the street without your shoes on
You didn't listen what your momma said
She said you won't feel the benefit, won't feel the benefit
And if we all went out without our shoes on
Tell me where would we be, where would we be
If all the people in the world lost their reason
What would we see, where would we be
If all the entertainers in the world lost their music
What would they play, what could they say
To pacify the crowd, to justify themselves
Won't feel the benefit
You're like a cloud behind the sun
Like the face behind the clown
You're moving like the wrinkles in a frown
And you can never look back
A leaf that's borne upon the wind
A cardboard suitcase in your hand
The wanderer soon returns
And finds the colour of the grass is just the same
On the other side of the tracks, oh no
["A" LATIN BREAK]
Ooh when you smile it's like a holiday
Ooh pack your bags and we can get away
We'll float on a Queen down to Rio
There's no need to shave
We'll be stinking like rum in a punch
You can walk on the water
You can dabble in the mumbo jumbo
You can smoke a little ganja
Float like a cloud over Rio, Rio
You can ride with the Gauchos
Swinging your bolas in a red bandana
You can run with the devil
Takin' your chances with Senorita
You can drink a lot of coffee in Brazil
But the bill is gonna make you ill
[FEEL THE BENEFIT]
So, you can go out on the street and take your chances
But if you do, you better do it right
Or you won't feel the benefit, won't feel the benefit
Spin the wheel and take your chances
And your number might come up
Though the odds may be in favor of the house
If all the people in the world would say together
We're all black and white, we're all day and night
If all the people in the world could sing together
How would it sound, what would we feel
We'd all feel the benefit
|
Почувствуй прок
[ВОСПОМИНАНИЯ И РАЗМЫШЛЕНИЯ]
Ты вышла на улицу без обуви.
Ты не послушала маму,
А она сказала, что от этого не будет никакого проку, не будет никакого проку.
И если все мы будем ходить без обуви,
То скажи мне, куда мы, куда мы в итоге придем?
Если бы все люди в мире потеряли голову,
Что бы мы увидели, где бы были мы?
Если все исполнители в мире потеряли музыку,
Что бы они сыграли, что бы они тогда сказали,
Чтобы успокоить толпу, чтобы оправдаться?
От этого бы не было никакого проку.
Ты словно облако позади солнца,
Словно лицо за гримом клоуна.
Ты идешь словно морщинки, когда кто-то хмурится.
Ты никогда не оглядываешься.
Лист, который уносит ветром.
У тебя в руке картонный чемодан.
Странник вскоре вернется
И поймет, что трава совсем не зеленее
По ту сторону дороги, о нет!
[ПРОИГРЫШ В СТИЛЕ "ЛАТИНА"]
О-о-о, когда ты улыбаешься, у меня на душе сразу праздник.
О-о-о, пакуй чемоданы, и мы уедем прочь.
Мы поплывем на "Королеве" (1) прямо в Рио.
Там не надо бриться.
Мы будем пахнуть, как ромовый пунш.
Ты сможешь ходить по воде,
Ты сможешь нести околесицу,
Ты сможете курнуть ганджи,
Проплывая словно облако над Рио, Рио.
Ты сможешь кататься вместе с гаучо, (2)
Размахивая своей болой (3) в красной бандане.
Ты сможешь играть в игры с дьяволом,
Попытав удачу с Сеньоритой.
Ты сможешь пить много кофе в Бразилии,
Но от счета тебе поплохеет.
[ПОЧУВСТВУЙ ПРОК]
Да, ты можешь выйти на улицу, положившись на удачу,
Но если ты это сделаешь, то лучше сделай все правильно,
Иначе не будет никакого проку, не будет никакого проку.
Крути колесо, положившись на удачу,
И, может быть, выпадет твой номер,
Хотя шансы могут быть и в пользу казино.
Если бы все люди в мире сказали вместе:
Мы все черные и белые, мы все день и ночь,
Если бы все люди в мире спели вместе,
Как бы это прозвучало, что бы мы почувствовали?
Все бы мы почувствовали от этого прок.
(1) Вероятно, имеется в виду легендарный трансатлантический лайнер "Куин Мэри" ("Королева Мэри").
(2) Социальная и субэтническая группа в Аргентине, Уругвае и Бразилии, близкая по духу американским ковбоям.
(3) Метательное оружие индейцев степей Южной Америки, применяемое в конной охоте и представляющее собой один или несколько шаров, прикрепленных к ремням; при броске ремни опутывают ноги или шею животного.
Автор перевода - Tanya Grimm
|