Перевод песни 21 Savage - Redrum

Redrum

[Intro:]
Cai, a noite sobre o nosso amor
Cai, e agora só restou do amor
Uma palavra: Adeus
Woah, woah, woah

[Chorus:]
Want it all, I won’t leave a breadcrumb
Bitch, what? I thought a nigga said somethin’
Thought a nigga said somethin’
G Block, all we know is redrum
Redrum, redrum, redrum, redrum
G Block, all we know is redrum
Redrum, redrum, redrum, redrum
Nigga, all we know is— (Redrum)

[Verse 1:]
Ridin’ in the back, it’s a May’ (It’s a May’)
Thirty-two shots in the K (In the K)
Marathon, I really run the A (Run the A)
Say you touched me, how Sway? (How Sway?)
Graveyard, that’s where the opps stay (Opps stay)
Hypnotize, they do what I say (What I say)
21, niggas don’t play (Don’t play)
My Glock Gen5 said hey (Said hey)
Take my choppеr everywherе, that’s bae (That’s bae)
Get yo’ ass out the car, you givin’ Tre (Givin’ Tre)
We been spinnin’ through they hood all day (All day)
Niggas say they outside, okay, okay
I can’t let a bitch play me, no way (No way)
You a duck if you believe what ho say (What ho say)
She got way more bodies than my old K (Old K)
My lil’ brother beat his body, OJ (OJ)
Niggas talkin’ ’bout they lit, I’m La Flame (Pussy)
That lil’ boy a mascot, he ain’t gang (Pussy)
Watch a half a million dollars and it’s plain (Pussy)
I don’t go through TSA to get on planes (Pussy)
You get pussy without head, then you lame (Pussy)
She knew I was leavin’ ‘fore I even came (Pussy)
Two revolvers on my waist, John Wayne (Pussy)
Smack niggas, then I get on Live and sing (Yeah)

[Chorus:]
Want it all, I won’t leave a breadcrumb
Bitch, what? I thought a nigga said somethin’
Thought a nigga said somethin’
G Block, all we know is redrum
Redrum, redrum, redrum, redrum
G Block, all we know is redrum
Redrum, redrum, redrum, redrum
Nigga, all we know is— (Redrum)

[Verse 2:]
How many niggas got the belt? (A lot)
Catch ’em at the light, he get nailed (Bow)
9-1-1, somebody help
Sub-tweeting bad for your health, pussy
I’m a gangster, I ain’t takin’ shit back, pussy
I’ll never do no song with no rat, pussy
Put a Lego in a stick, it rat-a-tat, pussy
I don’t wanna talk, go and catch a hat, pussy
Big Draco come up out that Scat, pussy
He stood on business, now he layin’ on his back, pussy
Ask around, I be rappin’ nothin’ but facts, pussy
We the reason all these niggas runnin’ track, pussy (On God)
You ain’t never stepped, you can’t tell me a thing (21)
I got big kahunas and I’m lettin’ ’em hang (21)
Keep my mouth closed and that’s never gon’ change (21)
You get in the jam and go to pointin’ and blame (21, 21)
I ain’t let it slide, I was sharpenin’ aim
Smokin’ on my brothers, got his ass left slain
You know it’s smoke, ’cause they ain’t even take off his chain
Say it’s up with me, your ass must do cocaine (21, 21)

[Chorus:]
Want it all, I won’t leave a breadcrumb
Bitch, what? I thought a nigga said somethin’
Thought a nigga said somethin’
G Block, all we know is redrum
Redrum, redrum, redrum, redrum
G Block, all we know is redrum
Redrum, redrum, redrum, redrum
Nigga, all we know is— (Redrum)

[Outro:]
Little pigs
Little pigs, let me come in
Not by the hair on your chinny-chin-chin?
Then I’ll huff, and I’ll puff, and I’ll blow your house down
Here’s Johnny

тремс*

[Интро: сэмпл из песни «Serenata do Adeus» бразильской певицы Эльзы Ларанжейра.]
Ночь опускается на нашу любовь.
Она опускается, и от нашей любви остаются
Только слова: «Прощай!»
О-о-о!

[Припев:]
Я хочу всё. Я не оставлю ни одной крошки.
С*ка, что? Я думал, ниггер что-то сказал,
Думал, ниггер что-то сказал.
Район «Джи», 1 всё, что мы знаем, — это тремс,
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Ниггер, всё, что мы знаем… (Тремс!)

[Куплет 1:]
Еду делать бах, у меня «Май»! 2 (У меня «Май»)
Тридцать две пули в «Кей»! 3 (В «Кей»)
Это марафон, все в Атланте у меня на побегушках! (Рулю в Атланте)
Говоришь, ты посмел меня тронуть? Как, Суэй? 4 (Как, Суэй?)
Кладбище — вот где мои противники. (Противники)
Гипноз — они делают, что я велю. (Что я велю)
Твенти-Уан, ниггеры не играют. (Не играют)
Мой Glock Gen5 5 передает привет. (Передает привет)
Я везде со своим автоматом, он моя подружка. (Моя подружка)
Вылезайте из машины, а то вы сейчас — как Тре. 6 (Как Тре)
Мы кружим по ихнему району целый день. (Целый день)
Ниггеры говорят, что они на улицах. О’кей-о’кей.
Я не могу позволить с*ке развести меня. Никогда! (Никогда!)
Ты х*йло, если веришь в то, что говорит эта шл*ха. (Говорит эта шл*ха)
Через неё прошло больше тел, чем через мой старый «калаш». (Старый «калаш»)
Мой братишка подстрелил его тело. О. Джей! (О. Джей) 7
Ниггеры говорят, что они жгут. Тогда я Ла Флейм… 8 (Чмо!)
Этот парнишка тут чисто для виду. Он не из банды. (Чмо!)
Часы за пол-ляма долларов — и это ещё без камней! (Чмо!)
Я не прохожу через досмотр, чтобы сесть на самолёт. (Чмо!)
Она тебе даёт, но не берет в рот, поэтому ты — отстой. (Чмо!)
Она знала, что я уйду, ещё до того как я пришёл. (Чмо!)
У меня на поясе два револьвера, я Джон Уэйн. 9 (Чмо!)
Прихлопну ниггеров, а потом выйду петь в прямой эфир. (Да!)

[Припев:]
Я хочу всё. Я не оставлю ни одной крошки.
С*ка, что? Я думал, ниггер что-то сказал,
Думал, ниггер что-то сказал.
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Ниггер, всё, что мы знаем… (Тремс!)

[Куплет 2:]
У скольких нигеров есть пояс? (У многих)
Если встречу их днём, им хана. (Бах!)
911, кто-нибудь, помогите!
Сабтвитинг 10 вреден для твоего здоровья, чмо!
Я — гангстер. Я не беру слова назад, чмо!
Я не напишу ни одной песни со стукачом, чмо!
Заряжаю «Лего» в ствол и делаю «трах-тах-тах», чмо!
Я не хочу разговаривать, потеряйся с глаз, чмо!
Большой «Драко» выглянул из «Скэта», чмо! 11
Он стоял за свой бизнес, теперь он лежит на спине, чмо!
Поспрашивай: в моем рэпе ничего, кроме фактов, чмо!
Из-за нас ниггеры пускаются в бега, чмо! (Ей-богу!)
Ты не впрягался, ты не можешь мне перечить. (Твенти-Уан!)
У меня большие я*ца, и я даю им отвисать. (Твенти-Уан!)
Я держу язык за зубами, и это никогда не изменится. (Твенти-Уан!)
Ты попал в замес и начинаешь указывать пальцем и обвинять. (Твенти-Уан! Твенти-Уан!)
Я не пускаю всё на самотёк, я оттачиваю цель.
Он быканул на моих братишек, и я подстрелил ему з*дницу!
Это были разборки, не грабёж, потому что с него даже не сняли цепь.
Говоришь, дело во мне? Ты, по ходу, долбишь кокс. (Твенти-Уан! Твенти-Уан!)

[Припев:]
Я хочу всё. Я не оставлю ни одной крошки.
С*ка, что? Я думал, ниггер что-то сказал,
Думал, ниггер что-то сказал.
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Ниггер, всё, что мы знаем… (Тремс!)

[Концовка:]
Поросятки,
Поросятки, пустите меня!
Говорите, ни за что, ни за что на свете?
Тогда я наберу воздуха в лёгкие да как дуну — и ваш домик рухнет!
А вот и Джонни! 12

* — В оригинале: redrum — слово, написанное кровью, которое проступает на стене в номере отеля «Оверлук» в романе Стивена Кинга «Сияние». Является анаграммой англ. murder («убийство»). В переводах на русский язык предлагается два основных варианта: звукоподражательное «тремс» (анаграмма от «смерть») и не имеющее самостоятельного значения (в отличие от оригинального murder — red rum, т.е. «красный ром») слово «янзер» (анаграмма от «резня»).

1 — Район «Джи» — т.н. Шестая зона, район на востоке Атланты, где вырос 21 Savage.
2 — «Май» — сокр. название автомобиля «Майбах».
3 — Кей — распространённое в США название автомата Калашникова.
4 — Отсылка к мему, родившемуся, когда Канье Уэст давал интервью радиоведущему Суэю Каллоуэю. Во время эфира Суэй начал давать Уэсту советы, как преодолеть трудности по внедрению модных проектов в фэшн-индустрию, а когда Уэст задал ему вопрос: «Как, Суэй?» — тот ему не ответил.
5 — «Глок» — семейство пистолетов, разработанных австрийской фирмой Glock.
6 — Отсылка к криминальной драме «Ребята по соседству», а именно к сцене, в которой главный герой Тре садится в машину со своими друзьями, чтобы отомстить за убитого друга Рики, но один из парней по имени Трей нервничает и хочет уйти.
7 — О. Джей Симпсон — игрок в американский футбол. Получил скандальную известность из-за убийства своей жены.
8 — La Flame — прозвище рэпера Трэвиса Скотта. «Жжём» — один из популярных эд-либов (присказок) Скотта.
9 — Джон Уэйн — американский актёр, прославившийся в роли ковбоев в вестернах.
10 — Сабтвиттинг — упоминание человека в
«Твиттере» без использования символа @ перед его именем, чтобы он не увидел то, что про него написали.
11 — Draco — румынская модификация автомата Калашникова. Scat Pack — одна из самых мощных комплектаций американского спортивного автомобиля Dodge Challenger.
12 — Цитата из сказки «Три поросёнка», которую, в свою очередь, цитирует герой Джека Николсона в фильме Стэнли Кубрика «Сияние» (в оригинальном тексте романа фраза отсутствует).

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни P.O.D. - I won't bow down

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх