Перевод песни 3OH!3 - My Dick

My Dick

[Intro]
E-e-e-very time I look at my dick
Dick, dick, dick

[Verse 1]
Call me on the dog and bone
All you Yanks, that's a telephone
Here have a look, just have a butcher's
Northern Mancky, cock-muncher
My dick's bigger than your brother
Pushing twenty-five stone like your mother
My dick's bigger than Wales
And your dick's smaller than a motherfuckin' snail

[Verse 2]
Ma bite mec
Ca monte jusqu'a la tour
Ta bite mec
Ca voit meme pas le jour
My dick like the Mississippi river
My dick ask your bitch, what's for dinner?

[Chorus]
Every time I look at my dick, I'm like "Holy shit, that's a big dick"
And every time I look at your dick, I'm like "Holy shit, that's a small dick"
(Goddamn)
Every time I look at my dick, I'm like "Holy shit, that's a big dick"
And every time I look at your dick, I'm like "Holy shit, that's a small dick"

[Verse 3]
Yeah dog, it's motherfuckin' Kid Cuisine
My dick gets bigger than Mr. Clean
So fresh you could swish it like Listerine
Your dick look like Adam Levine
My dick like Pinocchio nose
I lie and I just watch it grow
I hang low like trunk of Dumbo
While your dick gets small like Frodo

[Verse 4]
Okay now
Young Bob Barker in this motherfucker
Price looking right in this motherfucker
Big Dick Clark in this motherfucker
Dick look like a fuckin' Nutter Butter

[Verse 5]
Got more wood than Barry Bonds
Dick so big, got a car alarm
Dick so big that it bought the farm
Your dick's like Seth Rogen's arm

[Verse 6]
Coming through with a big wang
Doing things bigger than the big bang
Your dick don't got no name
Your bitch call my dick Ving Rhames
V-V-V-Ving Rhames, Rhames, Rhames

[Chorus]
Every time I look at my dick, I'm like "Holy shit, that's a big dick"
And every time I look at your dick, I'm like "Holy shit, that's a small dick"
(Goddamn)
Every time I look at my dick, I'm like "Holy shit, that's a big dick"
(Goddamn)
And every time I look at your dick, I'm like "Holy shit, that's a small dick"
(Goddamn)

[Bridge]
Your dick's growing mold
My dick shines like gold
Your dick's like the Pope
My dick don't get old
Every morning I wake up and cry
It's too much dick for one guy
But if I donated my shit to science
Motherfucker probably start a riot

[Chorus]
Every time I look at my dick, I'm like "Holy shit, that's a big dick"
(Goddamn)
And every time I look at your dick, I'm like "Holy shit, that's a small dick"
(Goddamn)
Every time I look at my dick, I'm like "Holy shit, that's a big dick"
(Goddamn)
Every time I look at your dick, I'm like "Holy shit, that's a small dick"
(That's a small dick)

Мой чл*н

[Интро:]
Каждый раз, когда я смотрю на свой чл*н…
Чл*н, чл*н, чл*н…

[Куплет 1:]
Звякни мне на собачью кость,
Эй, янки, это значит на телефон!
Эй, глянь, просто обрати внимание,
Северная обезьяна, х*есос!
Мой х*р больше твоего брата,
Выжимает 25 стоунов, как твоя мамаша,
Мой х*р больше Уэльса,
А твой чл*н меньше, чем чёртова улитка!

[Куплет 2:]
Мой чл*н, мужик,
Поднимается выше, чем башня,
Твой чл*н, мужик,
Не видит дневного света.
Мой х*р будто река Миссисипи,
Мой х*р спросил твою с*ку, что на ужин?

[Припев:]
Каждый раз, когда я смотрю на свой чл*н, я такой: "Боже, какой огромный х*р!".
И каждый раз, когда я смотрю на твой чл*н, я такой: "Боже, какой мелкий х*р!".
(Чёрт подери!)
Каждый раз, когда я смотрю на свой чл*н, я такой: "Боже, какой огромный х*р!".
И каждый раз, когда я смотрю на твой чл*н, я такой: "Боже, какой мелкий х*р!".

[Куплет 3:]
Да, чувак, это чёртов Kid Cuisine,
Мой х*р больше, чем Мистер Пропер!
Такой свежий, можешь пользоваться им как Листерином,
Твой чл*н выглядит как Адам Левин.
Мой чл*н как нос Пиноккио –
Я лгу и наблюдаю, как он становится больше,
Он низко свисает, как хобот Дамбо,
Когда твой чл*н уменьшается, как Фродо!

[Куплет 4:]
Ну ладно!
Молодой Боб Баркер в этом ублюдке!
Цена кажется верной в этом ублюдке!
Большой Дик Кларк в этом ублюдке,
Чл*н, что выглядит как Наттер Баттер!

[Куплет 5:]
Моя "бита" больше, чем у Барри Бондса,
Она настолько большая, что нужно ставить её на сигнализацию.
Настолько большая, что купила ферму,
Твой чл*н как рука Сета Рогена.

[Куплет 6:]
Врываюсь с огромным чл*ном наперевес,
Делаю вещи посерьёзнее большого взрыва.
У твоего чл*на нет имени,
Твоя с*ка зовёт мой чл*н Винг Рэймс,
Ви-Ви-Ви-Винг Рэймс, Рэймс, Рэймс…

[Припев:]
Каждый раз, когда я смотрю на свой чл*н, я такой: "Боже, какой огромный х*р!".
И каждый раз, когда я смотрю на твой чл*н, я такой: "Боже, какой мелкий х*р!".
(Чёрт подери!)
Каждый раз, когда я смотрю на свой чл*н, я такой: "Боже, какой огромный х*р!".
(Чёрт подери!)
И каждый раз, когда я смотрю на твой чл*н, я такой: "Боже, какой мелкий х*р!".
(Чёрт подери!)

[Переход:]
Твой чл*н покрылся плесенью,
Мой чл*н сияет как золото,
Твой чл*н как прыщ,
Мой чл*н не стареет…
Каждое утро я просыпаюсь и плачу,
Ведь этого чл*на слишком много для одного парня…
Но если я пожертвую своё д*рьмо науке,
Ублюдок, вероятнее всего, начнёт бунтовать.

[Припев:]
Каждый раз, когда я смотрю на свой чл*н, я такой: "Боже, какой огромный х*р!".
(Чёрт подери!)
И каждый раз, когда я смотрю на твой чл*н, я такой: "Боже, какой мелкий х*р!".
(Чёрт подери!)
Каждый раз, когда я смотрю на свой чл*н, я такой: "Боже, какой огромный х*р!".
(Чёрт подери!)
И каждый раз, когда я смотрю на твой чл*н, я такой: "Боже, какой мелкий х*р!".
(Какой мелкий х*р!)

1 – "Собачья кость" – сленговое выражение, обозначающее телефон.
2 – "Северная обезьяна" – унизительное обращение к жителям Северной Англии.
3 – 25 стоунов – это примерно 159 килограммов.
4 – Kid Cuisine – никнейм одного из участников группы – Шона Формана – в Twitter.
5 – "Мистер Пропер" (или Мистер Клин) – моющее средство, маскотом которого является высокий мускулистый лысый мужчина.
6 – Листерин – антибактериальный ополаскиватель для полости рта.
7 – Адам Левин – вокалист и гитарист группы "Maroon 5".
8 – Пиноккио – персонаж одноимённой книги, деревянная кукла, которая мечтала стать настоящим мальчиком. Когда Пиноккио врёт, его нос удлиняется. Дамбо – слонёнок, персонаж одноимённого мультфильма. У слонов длинный хобот, что и подразумевает Шон. Фродо – персонаж книги и фильмов "Властелин Колец", хоббит. Хоббиты отличаются низким ростом, о чём здесь и говорится.
9 – Боб Баркер – телеведущий, продюсер шоу "Цена – верная", название которой и обыгрывается в куплете.
10 – Дик Кларк – известный американский ведущий и предприниматель. Здесь обыгрывается имя Кларка – Дик (Dick), что так же переводится как "чл*н".
11 – Наттер Баттер – печенье с ореховой пастой.
12 – Барри Бондс – американский бейсболист.
13 – Сет Роген – канадский и американский киноактёр.
14 – Винг Рэймс – американский актёр, отличающийся внушительными физическими данными.

Автор перевода - TMellark
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни 3OH!3 - Give Me Something to Remember

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх