Перевод песни 3OH!3 - I've Become

I've Become

[Verse 1]
Red lipstick, but let's get realistic, you ain't Marilyn
The shade of red for every kind of man that you would call again
The prince is sitting on the castle of mirages (a self-shot artist)
In the bathroom, that's where you make your collages
I'm the farthest reaching planet from the star where you are standing
That should be obvious, but dammit this ain't how I planned it
The hardest part of breaking up is first foot on the grant
So I'ma try and manage

[Chorus]
Shallow nights, shallow days
Teach me how to live with all this poison under my veins
I've become the person that I hated the most when I was young

[Verse 2]
Black zip up hoodie in the bed of a pickup truck
With a 40 of whatever like who gives a fuck (Quick duck)
When the lights are flashing and the city is like non-stop
And you're driving back and forth like it was a pawn shop
I'll be in the back of the bar taking shots to the head like Ong Bak
Put another quarter in the juke 'cause I don't wanna let this song stop
This goes out to the young hearts that aren't right in some spots
That blow up like sun spots and leave you with blood clots
And to the dumb trots who think they can play my heart strings
I'm just gonna open up and let the dark sing

[Chorus]
Shallow nights, shallow days
Teach me how to live with all this poison under my veins
I've become the person that I hated the most when I was young
When I was young
When I was young
When I was young
When I was young

[Bridge]
Slow down, down, down, down, down, down, down, down
Slow down, down, down, down, down, down, down, down

[Chorus]
Shallow nights, shallow days
Teach me how to live with all this poison under my veins
I've become the person that I hated the most when I was young
When I was young
When I was young
When I was young
When I was young
When I was young

Я стал

[Куплет 1:]
Красная помада, но давай мыслить трезво – ты не Мэрилин,
Оттенки красного для людей каждого рода, которых ты вновь зовёшь.
Принц, восседающий в замке миражей, (художник селф-шота)
Ванная комната – вот где ты делаешь свои коллажи!
Я достиг планеты, самой удалённой от звезды, на которой стоишь ты,
Это должно быть очевидно, но, чёрт, это не то, что я планировал!
Самая тяжёлая часть расставания – это сделать первый шаг к согласию,
Так что я попытаюсь и справлюсь с этим.

[Припев:]
Пустые ночи, пустые дни,
Научи меня жить с этим ядом в венах!
Я стал человеком, которого ненавидел больше всего, когда был молод…

[Куплет 2:]
Чёрная молния застёгивается на толстовке в кровати пикапа,
С сороковушкой всё так, будто никому нет дела, (Quick Duck!)
Когда мигают огни и город живёт в ритме нон-стоп,
И ты ездишь туда сюда, будто в ломбард.
Я буду за баром, ловить пули в голову будто Онг Бак.
Иными словами, квотербек в пролёте, ведь я не позволю этой песне закончиться.
Она вышла для молодых сердец, которые иногда не правы,
Она взрывает как солнечные пятна, оставляя тебе сгустки крови,
И для тупых старух, которые думают, что могут играть на струнах моего сердца,
Я просто хочу открыться и петь темноте.

[Припев:]
Пустые ночи, пустые дни,
Научи меня жить с этим ядом в венах!
Я стал человеком, которого ненавидел больше всего, когда был молод…
Когда я был молод,
Когда я был молод,
Когда я был молод,
Когда я был молод…

[Переход:]
Замедляемся, замедляемся, замедляемся…
Замедляемся, замедляемся, замедляемся…

[Припев:]
Пустые ночи, пустые дни,
Научи меня жить с этим ядом в венах!
Я стал человеком, которого ненавидел больше всего, когда был молод…
Когда я был молод,
Когда я был молод,
Когда я был молод,
Когда я был молод,
Когда я был молод!

1 – Имеется в виду известный рок-музыкант Мэрилин Мэнсон.
2 – Селф-шот – фотография, на которой человек запечатлел сам себя под таким углом, чтобы казаться привлекательнее.
3 – Сороковушка – бутылка алкоголя объёмом 40 унций.
4 – Quick Duck – марка мужских курток.
5 – Онг Бак – статуя Будды из одноимённого кинофильма. По сюжету голову статуи похищают, об этом и говорится в строчке.
6 – Квотербек – нападающий в американском футболе. "Juke" – слово, которым в данном виде слова называют подлянку, сделанную одним из игроков противоположной команды, чтобы не дать квотербеку забрать мяч.

Автор перевода - TMellark из Иркутск
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Pegasus - Symptoms

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх