Перевод песни A. L. Lloyd - Santy Anna (Around the Plains of Mexico)

Santy Anna (Around the Plains of Mexico)

Oh, Santiana gained the day
Hooray Santiano
Oh, Santiana gained the day
All on the plains of Mexico

To Mexico, oh Mexico
To Mexico, where I must go

Them little girls I do adore
Their shining eyes and long black hair

Why do them yellow girls love me so?
Because I don't tell them all I know

When I was a young man in my prime
I knocked them little girls two at a time

Them Liverpool girls ain't got no comb
They comb their hair with a kipper backbone

Oh, times is hard and the wages low
It's time for us to roll and go

Well, around the Bay of Mexico,
Hey, Susianna!
Oh, Mexico is the place I belong in,
Round the Bay of Mexico

Oh, why do them yaller gals love me so?
Because I don't tell them all I know.

When I was a young man in my prime,
I'd knock them little gals two at a time.

Them Liverpool gals ain't got no comb.
They comb their hair with a kipper backbone.

Them Cardiff gals don't wear no frills.
They're skinny and tight as codfish gills.

What can you do in Tampa Bay
But give them flash gals all your pay?

Oh, times is hard and the wages low.
It's time for us to roll and go.

Санти Анна (По равнинам Мексики)

О, Сантиана выиграла день – 1 2
Ура, Сантиано! 3
О, Сантиана выиграла день,
Все на равнинах Мексики.

В Мексику, о, Мексику,
В Мексику, куда я должен идти!

Эти девчушки, которых я обожаю,
Их сияющие глаза и длинные черные волосы –

Почему эти желтые девушки так любят меня?
Потому что я не говорю им всего, что знаю!

Когда я был молодым человеком в расцвете сил,
Я трахал этих дувчушек по две за раз.

У этих девушек из Ливерпуля нет расчески,
Они расчесывают волосы хребтом копченой селедки.

О, времена тяжелые, а заработная плата низкая –
Пришло нам время повернуться и уйти.

Что ж, вокруг Мексиканского залива, –
Эй, Сузианна! – 4
О, Мексика – это место, которому я принадлежу,
Вокруг Мексиканского залива.

О, почему эти девчонки меня так любят?
Потому что я не говорю им всего, что знаю.

Когда я был молодым человеком в расцвете сил,
Я бы трахал этих девчонок по две за раз.

У этих ливерпульских девчонок нет расчески.
Они расчесывают волосы хребтом копченой селедки.

Эти девушки из Кардиффа не носят никаких излишеств.
Они тощие и тугие, как жабры трески.

Что еще делать в Тампа-Бэй,
Как не отдать этим путанам всю свою зарплату?

О, времена тяжелые, а зарплаты низкие.
Нам пора развернуться и уйти.

1 У этого исполнителя есть два варианта данной песни. Первый вариант называется "Санти Анна" (Santy Anna), а второй – "По равнинам Мексики" (Around the Plains of Mexico).
2 3 4 Здесь подразумеваются ветры Санта-Ана / Santa Ana (в разных огласовках – Санти Анна, Санти Ана, Сантиано, Санта Ана, Сузиана), второе название – "дьявольские ветры". Это сильные, чрезвычайно сухие нисходящие ветры, которые возникают внутри суши и затрагивают прибрежные районы Южной Калифорнии и северной части Нижней Калифорнии. Они происходят из прохладных, сухих воздушных масс высокого давления в Большом бассейне.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Yello - Desire for Desire

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2023 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх