No Doubt about It
[Chorus:]
I messed it up, alright, and there's no doubt about it
I had to pick this fight 'cause I'd go mad without it
Bending like a willow when a storm is brewing
Oh yeah, that's you, but, hey, I take the rap
This one's my mishap, and there's no doubt about it
[Verse 1:]
He tells me that he won't take the bait
That I have a tendency to exaggerate
And maybe he's right, but that is beside the point
Well, then why do I let it upset me?
Yes, and why am I biting my nails?
[Chorus:]
I made a mess this time, and thеre's no doubt about it
Hands down, the fault is mine, and I'm prеpared to shout it
Out across the rooftops if it makes you happy
Oh, yes, I could, so hey, I take the blame
This one's got my name, and there's no doubt about it
[Verse 2:]
He says with forbearance in his eyes
Most couples we know are able to compromise
He's too good for me, that's one thing I know for sure
If that's true, why do I let it upset me?
There I go, stomping my feet like a child
But he is a good man, he tries to understand why I freak out
He worries, and I know, it's an honest reaction
[Chorus:]
I messed it up, alright, and there's no doubt about it
I had to pick this fight, I'd have gone mad without it
Hissing like a wild cat when I should be purring
But you know me, this isn't where it ends
I could make amends, and there's no doubt about it
(This isn't where it ends) No doubt about it
(This isn't where it ends) No doubt about it
(This isn't where it ends)
|
Нет никаких сомнений
[Припев:]
Я всё испортила, признаю, нет никаких сомнений.
Я затеяла эту ссору, потому что без них я схожу с ума.
Я сгибаюсь, словно ива, когда назревает шторм.
О, да, дело в тебе, но – хей! – я признаю вину.
Это мой косяк, нет никаких сомнений.
[Куплет 1:]
Он говорит мне, что не заглотит наживку,
Что у меня есть склонность всё преувеличивать,
И, может быть, он прав, но это не относится к делу.
Тогда почему я расстраиваюсь?
Да, почему я грызу ногти?
[Припев:]
В этот раз я натворила дел, нет никаких сомнений.
Без вопросов, это моя вина, я готова прокричать об этом
Над крышами домов, если это сделает тебя счастливым.
О, да, я смогла бы. Поэтому – хей! – я беру вину на себя.
Здесь не отвертишься, нет никаких сомнений.
[Куплет 2:]
Он говорит со снисходительностью во взгляде,
Что многие наши знакомые пары способны на компромисс.
Он слишком добр ко мне, я знаю точно.
Если это правда, тогда почему я расстраиваюсь?
В очередной раз я топаю ногами, как ребёнок,
Но он хороший человек, он пытается понять, почему я выхожу из себя.
Он беспокоится, и я знаю, что это искренняя реакция.
[Припев:]
Я всё испортила, признаю, нет никаких сомнений.
Я затеяла эту ссору, потому что без них я схожу с ума.
Я шипела, как дикая кошка, когда мне надо было мурлыкать.
Но ты знаешь меня, на этом ничего не кончается.
Я могу загладить вину, нет никаких сомнений.
(На этом ничего не кончается) Нет никаких сомнений.
(На этом ничего не кончается) Нет никаких сомнений.
(На этом ничего не кончается)…
Автор перевода - Алекс
|