Перевод песни ABBA - The day before you came

The day before you came

I must have left my house at eight, because I always do
My train, I’m certain, left the station just when it was due
I must have read the morning paper going into town
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half-past twelve
Or so the usual place, the usual bunch
And still on top of this I’m pretty sure it must have rained
The day before you came

I must have lit my seventh cigarette at half-past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there’s no exception to the rule
A matter of routine, I’ve done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I’m sure my life was well within it’s usual frame
The day before you came

I must have opened my front door at eight o’clock or so
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
I’m sure I had my dinner watching something on tv
There’s not, I think, a single episode of “Dallas” that I didn’t see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
I must have read a while
The latest one by Marilyn French or something in that style
It’s funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came

And turning out the light
I must have yawned and cuddled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came

За сутки до тебя

Свой дом я покидала ровно в восемь, как всегда,
Спеша на станцию, где ждут нас у перрона поезда.
И, пробегая взглядом строки утренних газет,
Я к девяти часам в свой заходила кабинет.
И, как всегда, мой стол завален весь до потолка
Сугробами бумаг и писем, непрочитанных пока.
Полпервого я шла со всеми на обед,
Прикрывшись чем-то от дождя.
И я была уверена, что будет так всегда –
За сутки до тебя.

Свою седьмую сигарету я закурила после двух,
Не замечать стараясь, как хандра подтачивает дух.
И, погрузившись в суету обыденного дня,
Не понимала, что теряю незаметно часть себя.
А в пять – уже домой, без мысли что-то изменить.
Так длится с той поры, как школьный класс остался позади.
На поезде пустом
Я возвращалась, напевая что-то про себя.
И жизнь, казалось, складывалась лучше как нельзя –
За сутки до тебя.

До дома добралась я где-то около восьми,
Китайских макарон купив на ужин по пути.
И, как обычно, телевизор лишь меня встречал –
Наверно нет ни вечера, чтоб я не посмотрела сериал.
Я забралась в постель примерно в десять двадцать пять:
Я очень устаю и потому мне надо много спать.
Немного почитав,
Я отложила в сторону очередной роман.
Смешно, но мне казалось, я живу совсем не зря –
За сутки до тебя.

И, выключая свет,
Я не просила ничего у завтрашнего дня,
Но почему-то плакала всю ночь под шум дождя –
За сутки до тебя.

Автор перевода - йожик
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни ABBA - Dancing queen

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

MostBet
Наверх