Перевод песни Abney Park - Victorian Vigilante

Victorian Vigilante

Each night as I go walking
I hear the dead men talking
They tell me of all your misdeeds
Lead me to all your leads

Each night as I go walking underneath the lamplight
I bring my baritsu and I'm ready for a fight
My boots are shining brown
And my cane's of oak
I'll unleash some hurting on you,
Justice I'll invoke!

'Cause I'm a Victorian vigilante,
Bring some justice on your head
From the palace to the riverside,
For your troubles you'll get led

A Victorian vigilante,
Bring some justice on your head
From the palace to the riverside,
For your troubles you'll be dead

Cutscene: your victim's dethroned!
Dripping ice hook on crimson cobblestones
Wipe your hands on the dead man's greatcoat
And dive into the sewer's black boat

All your steps have led me to this spot
You hide your tracks but there's one that you forgot
Drag your dripping coat out of the water black
But I stand waiting, and I'm on the attack!

'Cause I'm a Victorian vigilante,
Bring some justice on your head
From the palace to the riverside,
For your troubles you'll get led

A Victorian vigilante,
Bring some justice on your head
From the palace to the riverside,
For your troubles you'll be dead

Pacing slowly round each other in the rain
Our eyes are locked as you unsheathe your sword cane
We know each other, although we've never met
An ice cold gaze you won't soon forget

You swing and thrust, I wrap you in my coat
I'm suddenly behind you, and my blade is at your throat
You kick and swing your fists and blade and shoe
But all your twitching and pulling has cut your neck in two

'Cause I'm a Victorian vigilante,
Bring some justice on your head
From the palace to the riverside
For your troubles you'll get led

A Victorian vigilante,
Bring some justice on your head
From the palace to the riverside,
For your troubles you'll be dead

Викторианский линчеватель

Прогуливаясь каждую ночь,
Я слышу голоса мертвецов,
Они рассказывают мне обо всех ваших преступлениях
И приводят меня ко всем вашим деяниям.

Прогуливаясь каждую ночь под покровом фонарей,
Со мной всегда моё баритцу*, и я готов к схватке!
Мои коричневые ботинки начищены до блеска,
И моя дубовая трость
С моего позволения причинит тебе немного вреда,
Как только я начну вершить правосудие!

Ибо я – Викторианский линчеватель,
Немного правосудия на ваши головы несу,
От дворца до прибрежной полосы
На свою беду вы будете застрелены.

Викторианский линчеватель,
Немного правосудия на ваши головы несу,
От дворца до прибрежной полосы
На свою беду вы будете мертвы.

Кат-сцена: твоя жертва повергнута!
Капли стекают с ледяного крюка на багровую мостовую.
Вытри руки о пальто мертвеца
И погрузись в чёрную лодку канализационных труб.

Каждый твой шаг привёл меня к этому пятну,
Ты замёл все следы, но про один забыл –
Тянется влажное пальто из чёрной воды,
Но я выжидаю, я готов к атаке!

Ибо я – Викторианский линчеватель,
Немного правосудия на ваши головы несу,
От дворца до прибрежной полосы
На свою беду вы будете застрелены.

Викторианский линчеватель,
Немного правосудия на ваши головы несу,
От дворца до прибрежной полосы
На свою беду вы будете мертвы.

Медленно ходим кругами под дождём, друг напротив друга,
Не спуская глаз, ведь ты вынимаешь из трости шпагу.
Мы знаем друг друга, хотя прежде ни разу не встречались,
Но этот ледяной пристальный взгляд ты нескоро ещё забудешь.

Ты разворачиваешься и делаешь выпад, я накидываю на тебя свой плащ,
Внезапно оказываюсь у тебя за спиной и вонзаю своё лезвие тебе в горло.
Ты пинаешься, и размахиваешь своими кулаками, и клинком, и ногами,
Но все твои судорожные дёрганья лишь перерезают твою глотку пополам.

Ибо я – Викторианский линчеватель,
Немного правосудия на ваши головы несу,
От дворца до прибрежной полосы
На свою беду вы будете застрелены.

Викторианский линчеватель,
Немного правосудия на ваши головы несу,
От дворца до прибрежной полосы
На свою беду вы будете мертвы.

*Баритцу – вид боевого искусства, которым якобы владели Шерлок Холмс и Мориарти из романов Артура Конан Дойля.

Автор перевода - Mickushka из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Abney Park - She

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх