Перевод песни Absurd - Über Die Weiten Midgards
Über Die Weiten Midgards
Riesenblut schuf das Weltmeer
Riesenschädel den Himmel
Riesenleib ist in den Welten
Asenodem beseelte den Mensch
Über die Weiten Midgards
Wachet der Asen Schar
Donars Hammer schirmt uns
Vor Unheil und jeder Gefahr
Aus hartem Holz sind wir geschnitzt
Midgards Kinder, Germanenvölker
Eichenschädel trotzen dem Feind
Nur Blitz, nicht das Kreuz spaltet sie
Freier Wind weht über die Gipfel
Unbändige Wasser durchrauschen die Gaue
Ungehindert schreitet des Weges
Midgards Kind seinem Schicksal entgegen
Knüpfen auch die Nornen die Fäden
Du allein entwirrst ihre Knoten
Wölfe streifen durch finstere Wälder
Raben kreisen über Midgards Weite
|
Над просторами Мидгарда*
Кровь великана сотворила мировой океан,
Череп великана – небо,
Тело великана – в мирах,
Дыхание асов (1) одушевило человека.
За просторами Мидгарда
Наблюдает толпа асов.
Молот Донара (2) защитит нас
От беды и любой опасности.
Нас вырезали из твердого дерева,
Мы дети Мидгарда, германские народы.
Дубовые черепа противятся врагу,
Только молния, а не крест разобьет их.
Свободный ветер дует над вершиной,
Неукротимые воды шумно текут по земле,
Беспрепятственно шагает по дороге дитя
Мидгарда навстречу своей судьбе.
Хотя норны (3) плетут нити,
Только ты сам распутываешь их узлы.
Волки рыскают по темным лесам,
Вороны кружат над просторами Мидгарда.
* Мидгард – в германо-скандинавской мифологии мир, населённый людьми.
1 – Асы – в германо-скандинавской мифологии высшие боги.
2 – Донар (Тор) – в германо-скандинавской мифологии – один из асов, бог грома и бури, защищающий богов и людей от великанов и чудовищ.
3 – Норны – в германо-скандинавской мифологии три женщины, волшебницы, наделенные даром определять судьбы мира, людей и даже богов.
Автор перевода - Aphelion из СПб
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Absurd - Über Die Gräber Hinweg