Перевод песни AC/DC - Whiskey on the Rocks

Whiskey on the Rocks

I've been drinkin' all night long
So long baby, I'm gone

Bloody Mary gives me shivers from a shot
Set up the shooters it's time for a drop
Give me Old Jamaica, runnin' we come
Down at the hatch Jack, the women and the fun
We drink a lot, that demon drop
This one's on me and here's to you

Whiskey on the rocks
A double or a shot
Whiskey on the rocks
Elixir from the top

You were drinkin' Mai Tai, Singapore sling
Beam me up Jim, it's time to come in
I'll have one more afore ye close up the door
It's on the house mac, it's whiskey galore
We drink a lot, that demon drop
This one's on me, here's mud in your eye

Whiskey on the rocks
A double or a shot
Whiskey on the rocks
Elixir from the top

Yeah, yeah, yeah, come on
Let's throw seven sheets to the wind – hahaha
Fill 'em up too!

I'm drinkin'
Whiskey on the rocks
A double or a shot
Whiskey on the rocks
A double or a shot
Whiskey on the rocks
A double or a shot
Whiskey on the rocks
A double or a shot
I'm drinkin'
Whiskey on the rocks
I'll have a whiskey on the rocks
Give me whiskey on the rocks
Keep it comin' on the rocks

Pour me a double here comes trouble on the rocks
Whiskey on the rocks

Виски со льдом

Я пил ночь напролет,
Прощай, детка, я ушел…

После одного залпа Кровавой Мэри* у меня лишь мурашки по спине,
Так что готовьте снаряды, пришло время взбодриться.
Давай мне "Старую Ямайку"**, да поживее!
Снимаются покровы с "Джека"***, женщины и веселья –
Мы много пьем этих дьявольских капель…
Это – за мой счет, а это – за твой.

Виски со льдом –
Двойной или просто,
Виски со льдом –
Небесный эликсир.

Ты пила "Маи Таи"****, "Сингапурский слинг"*****…
Унеси меня, "Джим"******, уже пора.
– Я пропущу еще один, пока вы не закрылись.
– За счет заведения, парень******** – виски у нас в изобилии.
Мы много пьем этих дьявольских капель,
Это – за мой счет, пей до дна!*********

Виски со льдом –
Двойной или просто,
Виски со льдом –
Небесный эликсир.

Да, да, да, давай!
Ставьте семь парусов по ветру********** – ха-ха-ха,
Пусть они наполнятся тоже!

Я пью
Виски со льдом –
Двойной или просто,
Виски со льдом –
Двойной или просто,
Виски со льдом –
Двойной или просто,
Виски со льдом –
Двойной или просто,
Я пью
Виски со льдом,
Я хочу виски со льдом,
Так что налейте мне виски со льдом,
И не забывайте мне подливать его на лед.

Плесните мне двойного, вот и начинаются неприятности по-пьяни,
Виски со льдом…

* "Кровавая Мэри" – коктейль, совмещающий в себе водку, томатный сок, лимонный сок, специи и в некоторых случаях другие добавки (как, например, вустерский соус).
** "Старая Ямайка" – сорт ямайского имбирного пива.
*** "Джек" – имеется в виду Jack Daniel's – вид виски. Выпускается в винокурнях города Линчберг, штат Теннесси, США, с XIX века. Напиток изготавливается из 80 % кукурузы, 12 % ячменя и 8 % ржи на основе чистой ключевой воды и в итоге содержит около 40 % алкоголя (в марках Jack Daniel's old № 7 и Gentlemen Jack).
**** "Маи Таи" – алкогольный коктейль, изобретенный в калифорнийском городе Окленде в 1944 году. В состав входят: ром, апельсиновый ликёр Curaсao, миндальный сироп, сок лайма.
***** "Сингапурский слинг" – алкогольный коктейль, родиной которого является Лонг бар отеля Раффлз в Сингапуре. Обычно состоит из джина, вишневого бренди, ананасового сока, сока лайма, гренадина, ликеров Бенедиктин и Куантро.
****** "Джим" – Jim Beam – наиболее продаваемый по всему миру бренд бурбона.
Производится в Клермонте (штат Кентукки, США).
******* Mac – амер. разг.: парень, малый.
******** Here's mud in your eye – сленг: за тебя! Пей до дна!
********* Let's throw seven sheets to the wind – морской сленг: to be three sheets in to the wind – подвыпить, быть навеселе.

Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни AC/DC - Wheels

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх