Перевод песни Adel Tawil - Sensation

Sensation

Du bist ein Segen, ein Geschenk
Hast dich nie nach vorn gedrängt
Immer in der zweiten Reihe
Machst alles und noch so viel mehr
Mit deinem viel zu großen Herz
Ständig auf der Sonnenseite

Willst immer nur geben,
Doch es wird Zeit
Dass jemand dir eine Hymne schreibt

Du bist eine Sensation
Und hier ist endlich dein Applaus
Du gehörst auf diesen Thron
Auf diesen Thron, komm, lass dich feiern!
Denn du bist eine Sensation
Ich reiß' für dich den Vorhang auf
Komm mit, alle warten schon
Wir warten schon
Und woll'n dich feiern!

Um dich herum ist dieser Glanz
Machst alles neu, machst alles ganz
Für jedes Glück stellst du die Weichen
Stille Riesen sind nicht laut
Doch dass man dir ein Denkmal baut
Lässt sich einfach nicht vermeiden

Du bist so sehr am Leben, doch es wird Zeit
Dass jemand dir eine Hymne schreibt

Du bist eine Sensation…

Du hast niemals gezweifelt
Du hast niemals gefragt
Weil dir gar nicht klar ist,
Wie sehr man dich braucht
Aber jetzt steh'n alle für dich auf

Du bist eine Sensation…

Впечатление

Ты – благодать, дар,
Никогда не проталкивалось вперёд,
Всегда во втором ряду,
Озаряешь всё, и гораздо больше
Своим слишком благородным сердцем –
Ты постоянно на солнечной стороне.

Хочешь всегда что-то дарить,
Но пришло время,
Чтобы кто-то написал тебе гимн.

Ты – впечатление,
И вот, наконец-то, твои аплодисменты!
Тебе принадлежит этот трон,
Этот трон – давай чествовать тебя!
Ведь ты – впечатление,
Я распахиваю для тебя занавес.
Идём, все уже ждут,
Мы уже ждём
И хотим чествовать тебя!

Тебя окружает этот блеск,
Ты делаешь всё новым, делаешь всё цельным,
Для каждого счастья ты определяешь путь.
Тихие звёзды-гиганты не создают шум,
Но тебе не избежать того,
Чтобы в твою честь не воздвигли памятник.

Ты настолько живое, но пришло время,
Чтобы кто-то написал тебе гимн.

Ты – впечатление…

Ты никогда не сомневалось,
Никогда не задавало вопросов,
Потому что тебе не понятно,
Как сильно в тебе нуждаются,
Но теперь все, стоя, рукоплещут тебе.

Ты – впечатление…

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Adel Tawil - Mein Leben Ohne Mich

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх