Перевод песни Adriano Celentano (Адриано Челентано) - Citta senza testa

Citta senza testa

Mi ricordo che un giorno… in mezzo a noi
venne un tipo…
che ogni cosa pensava giusto
e la fonte della vita, era in lui
disse una frase… mi rimase impressa:
‘Alzati …e cammina!…

Quella frase la disse a uno studente
che a furia di studiare con una parte sola della mente,
la parte dove non batte il cuore,
divento cieco e paralitico come questa generazione.

E al suono di quella frase… egli si alzo
e vide che la tradizione culturale depositata nei monumenti
stava per essere distrutta dai governi e dai politici
per creare citta senza testa, che non camminano…
e vedendo cio che ha caduto, si mise a piangere:

I figli non riconoscevano piu i loro genitori…
non sapevano piu chi erano e da dove venivano…

Le ruspe avevano abbattuto il Colosseo
e al suo posto c’era ora un grande palazzo di vetro,
e il mondo non era piu diviso in nazioni ma in palazzi…
palazzi numerati senza un nome che non camminano
palazzi numerati senza un nome che non camminano

E l’Italia non aveva piu neanche il numero…
e qualcuno adesso dice, che forse l’Italia non era mai esistita…

Города без названий

Мне вспомнилось, как однажды среди нас
Появился человек,
Который во всем видел хорошее,
И источник жизни был в нём.
Он сказал одну фразу… Но она запомнилась мне:
«Встань и иди!»

Эту фразу он сказал одному студенту,
Что из-за азарта учения жил лишь половиной мозга,
Где не бьётся сердце.
Он стал слепцом и паралитиком, как это поколение.

И, услышав ту фразу, он встал
И увидел, что вся культура, отображающаяся в памятниках,
Вот-вот будет разрушена правительствами и политиками.
Чтобы построить города без названий, что не развиваются…
Заметив этот упадок, он заплакал:

Дети перестали узнавать своих родителей…
Они не знали более, кто они и откуда.

Экскаваторы уничтожили Колизей,
И на его месте воздвигли большой дворец из стекла,
И мир стал делиться не на нации, а на дворцы…
Бесчисленные дворцы без имён,
Бесчисленные дворцы без имён…

И у Италии не осталось теперь даже номера…
И теперь кто-то говорит, что, возможно, Италии никогда и не было…

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mylene Farmer (Милен Фармер) - Ave Maria

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх