Перевод песни Adriano Celentano (Адриано Челентано) - Il forestiero

Il forestiero

C’e un oasi nel deserto dove un giorno a
chieder l’acqua si fermo
un forestiero
in mezzo ai palmeti erdi c’era un pozzo e una
ragazza era la
il suo nome era Sara.

‘Tu sei un Giudeo’ gli disse la donna
‘Con quale coraggio michiedi da bere
sono mille anni e piu che i tipi come te
non passa di qui e non parlano con noi
ed il primo sei
tu ma perche tu lo fai
alla Samaritana i Giudei un po d’acqua non
chiesero mai’.

‘Tu donna se conoscessi il forestiero che sta qui
davanti a te
gli chiederesti
un sorso di acqua e allora sarei io che darei da
bere a te
io che sono un Giudeo’.

A quel forestiero rispose la donna
‘Ma dove la trovi quest’acqua da bere
io vedo che non hai la secchia insieme a te
profondo e il pozzo sai
vuoi dirmi come fai’.
Lui la donna guardo
sorridente spiego
‘Non si trova nel pozzo qust’acqua di vita che
io ti daro’.

E lei, e lei, e lei
era incredula
e lui, e lui, e lui
all’orecchio le si avvicino
le bisbiglio qualcosa
e lei sbianco.

‘Tu sai tutto di me
mi vuoi dire chi sei
solamente un profeta conosce i segreti di
ognuno di noi’

mi vuoi dire chi sei
‘Signore, io so che un giorno il messia
come un povero verra in
mezzo a noi
e quando verra sta scritto gia sta scritto
che ogni cosa ci dira
perche viene dal cielo’.

E quel forestiero di tanata bellezza
guardo quella donna con molta dolcezza
e disse ‘sono io colui che dici tu
se l’acqua mia berrai mai piu tu morirai’

e la prima fu lei
a sapere di lui
che quell’uomo del pozzo era il figlio di
Dio chiamato Gesu.

Иностранец

Есть оазис в пустыне, где однажды днём остановился попросить воды
Один чужеземец
Среди зелёных пальмовых рощ был колодец и там была одна девушка
Её звали Сара

‘Ты иудей’ – сказала ему женщина
‘Что заставляет тебя просить у меня воды?
Тысячу лет и больше, как люди твоего круга
Не проходят здесь, не говорят с нами,
И ты – первый,
Но почему ты это делаешь
У самаритянки иудеи немного воды не просили никогда’.

Ты, женщина, если бы знала чужака, что здесь перед тобой
Просила бы у него
Глоток воды, и тогда был бы тем, кто дал бы пить тебе
Я, хотя я иудей

Тому иноземцу ответила женщина
‘А где берёшь её, эту воду питьевую
Я вижу, что у тебя нет с собой ведра
Глубок колодец, как видишь, не хочешь сказать мне как делаешь это?’
Он на женщину взглянул
Улыбнувшись, объяснил:
Не в колодце та вода жизни,
что я тебе дам’

И она, она, она
Была недоверчива
А он, он, он
К уху её приблизился, шепнул ей что-то,
и она побледнела

‘Ты знаешь всё обо мне,
Хочешь мне сказать, кто ты? –
Только пророк знает
тайны каждого из нас!’

‘Господин, я знаю, что однажды Мессия придёт в образе нищего
Среди нас
И когда придёт, написано, уже написано, что всё нам скажет
Ибо грядёт с неба’.

И тот незнакомец такой красоты
Взглянул на ту женщину с большой нежностью
И сказал ‘Это я, тот, с кем говоришь ты
Если воды моей выпьешь – никогда больше ты не умрёшь’.

И она была первой
Узнавшей Его
Что тот человек у колодца был сыном Бога, по имени Иисус.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Adriano Celentano (Адриано Челентано) - Un po' artista un po' no

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх