Перевод песни Agnes Obel - Just So

Just So

Black turns beamy bright
Turning on the light
Today is gonna be the day
You hear somebody say,
We need you wide awake

Tiptoe over the floor
What are you waiting for?
So so and no more
That’s all to be sorry for

Today is gonna be the day
You hear somebody say
We need you wide awake

You hear the minutes kick and play
The order of the day
Is hollering your way

The window shade
The nursing aid
To let it all just work the way
From head to toe
A shadow grows
Since forever and a day

Quiet moments hum
But some do you wrong

Today is gonna be the day
You hear somebody say
We need you wide awake

No time for tea or lemonade
Someone has set the date
We’re only half the way

Drink a toast to the sun
To the things that never come
To the break of the day
That is all I say

Именно так

Тьма оборачивается ярким лучом,
Стоит только повернуться к свету.
Сегодня – тот самый день,
Когда ты услышишь от кого-нибудь:
“Нам нужно, чтобы ты был наготове”.

Ты идешь так медленно и тихо…
Чего же ты ждешь?
В одном темпе, не меняя шаг…
Это все, о чем стоит жалеть.

Ведь сегодня – тот самый день,
Когда ты услышишь от кого-нибудь
“Нам нужно, чтобы ты был наготове”.

Ты слышишь, как минуты ударяются друг о друга в своей игре,
А порядок дня
Окликает тебя на твоем пути.

Словно тенёк на солнцепеке –
Заботливая рука помощи,
Чтобы все шло так, как должно идти.
От макушки до пят,
Тень все растет,
И кажется, что это навсегда…

Моменты тишины оглушают,
Но некоторые из них заставляют ошибаться.

Сегодня – тот самый день,
Когда ты услышишь от кого-нибудь
“Нам нужно, чтобы ты был наготове”.

И нет времени на чай или лимонад,
Ведь кто-то установил определенный срок,
А перед нами еще половина пути.

Поднимем же бокалы к солнцу,
За события, которые никогда не происходят,
За начало нового дня –
Это все, что я скажу.

1 – Буквально “Идешь на цыпочках”

2 – Буквально “Только так и никак иначе”

3 – Буквально “Штора на оконце”

4 – В контексте текста далее может переводиться и как “Поднимем бокалы за солнце”

Автор перевода - Юлия Матыченко из Рубцовск
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Agnes Obel - Familiar

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх