Перевод песни Aimer - Zankyo Sanka*

Zankyo Sanka*

Tada sode ni saku genka
Tada soko ni ai wo otoshita
Hade ni iro wo tokasu yō ni ginshu no tsuki wo soete

Korogaru yō ni kaze wo kitte
Tsumazuku goto ni tsuyoku natta
Hikari mo itami mo ikari mo zenbu dakishimete erabarenakereba erabeba ii

Koe yo todoroke yoru no sono mukō e namida de nijin deta
An'na ni tōku no keshiki made hibikiwatare
Nani wo kanadete dare ni todoketakute futashika na ma made ii
Don'na ni kurai kanjō mo
Don'na ni nagai kattō mo
Uta to chire zankyou

Dare hitori no senya tagaenai taiō mo sureba
Hatenai iro wo akasu yō ni shinku no ka koso aware

Kono saki don'na tsurai toki mo kuchisaki yori mo mune wo hatte
Egaita yume no akari wo zenbu tadoru dake nigedasu tame koko made kitan janai daro

Erabarenakereba erabeba ii

Koe o karashite moeru hana no yō ni yami ma wo terashitara
Aimai sugiru sekai mo fumen ni shite
Yoru wo kazoete asa wo egaku yōna azayaka na ne wo narasu
Don'na ni fukai kōkai mo
Don'na ni takai genkai mo
Kaki keshite zankyou

* OST Kimetsu no Yaiba: Yuukaku-hen (саундтрек к аниме-сериалу "Клинок, рассекающий демонов: Квартал красных фонарей")

Реверберация

Призрачный цветок на моём рукаве
Как символ падшей любви,
И в серебристо-алой луне, что тает под этими яркими красками,

Я мчусь сквозь ветер, становясь сильнее с каждым падением.
Я принимаю свет, и боль, и гнев,
И, если избранным не стану, значит, сам буду выбирать!

Услышьте мой рёв, раздавшийся в ночи,
Окроплённой слезами!
И пусть он разносится в самых дальних краях!
Пусть ты не знаешь, в какую играешь игру и с кем её ведёшь,
Не важно, насколько мрачны эмоции, и насколько долгая эта борьба,
Пусть твоя песня раздаётся повсюду! 1 — дословно "реверберация"

За эти тысячи ночей человек не мог просто ошибиться,
Пусть я источаю яркие краски, но багровый цвет останется самым приятным.

Не важно, настолько будет трудно, я поставлю свою жизнь на кон без сожалений.
Я последую за яркими огнями своей мечты, ведь мы зашли так далеко не для того, чтобы сбежать!

Если не выберут тебя, делай выбор сам!

Пусть охрипший голос мой в этой ночи сияет ярко, будто пламенный цветок!
Я заставлю весь этот жалкий мирок зазвучать по-новому!
Считая ночи, раскрашивая тусклые дни –
Я создам ярчайший звук!
И не важно, насколько глубоки наши сожаления, не важно, насколько высоки пределы –
Пришло время заглушить этот звуковой раскат!

Автор перевода - Элен
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни David Bowie - Queen bitch

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх