Текст песни
For my own part, I have never had a thought which I could not set down in words, with even more distinctness than that with which I conceived it…
…in words…
The clock struck midnight
And through my sleeping
I heard a tapping at my door
I looked, but nothing
Lay in the darkness
And so I turned inside once more
To my amazement
There stood a Raven
Whose shadow hung above my door
The through the silence
It spoke the one word
That I shall hear for evermore…
Quoth the Raven, Nevermore
Thus quoth the Raven, Nevermore
Nevermore…
…in words…
And still the Raven
Remains in my room
No matter how much I implore
No words can soothe him
No prayer remove him
And I must hear for evermore…
Quoth the Raven, Nevermore
Thus quoth the Raven, Nevermore
Nevermore…
Перевод на русский
У меня самого никогда не было мысли, которую я не мог бы записать словами, даже с ещё большей ясностью, чем та, с которой я задумал её…
…словами…
Часы пробили полночь,
И я сквозь сон
Услышал стук в дверь мою.
Я посмотрел, но ничего
Не увидел в темноте,
И я снова вернулся в комнату.
К моему изумлению
Там был ворон,
Чья тень нависла над моей дверью.
Затем в тишине
Он промолвил лишь одно слово,
Что буду слышать я вечно.
Молвил ворон «Никогда».
Молвил ворон «Никогда».
Никогда…
…словами…
И остался ворон
В комнате моей.
Сколько я ни просил,
Нет слов, что могут унять его,
Нет молитвы, что прогонит его,
И я должен слышать вечно…
Молвил ворон «Никогда».
Молвил ворон «Никогда».
Никогда…
1) Композиция повторяет песню «The raven» с первого альбома Tales of mystery and imagination