Перевод песни Alan Parsons - A recurring dream within a dream
A recurring dream within a dreamFor my own part, I have never had a thought which I could not set down in words, with even more distinctness than that with which I conceived it… …in words… The clock struck midnight To my amazement Quoth the Raven, Nevermore …in words… And still the Raven Quoth the Raven, Nevermore |
Повторяющийся сон во сне1У меня самого никогда не было мысли, которую я не мог бы записать словами, даже с ещё большей ясностью, чем та, с которой я задумал её… …словами… Часы пробили полночь, К моему изумлению Молвил ворон «Никогда». …словами… И остался ворон Молвил ворон «Никогда». |
Смотрите также: Перевод песни Alan Parsons - You can run