On My Way
[Verse 1: Sabrina Carpenter]
I'm sorry but
Don't wanna talk, I need a moment before I go
It's nothing personal
I draw the blinds
They don't need to see my cry
'Cause even if they understand
They don't understand
[Pre-Chorus 1: Sabrina Carpenter]
So then when I'm finished
I'm all 'bout my business and ready to save the world
I'm taking my misery
Making my bitch; can't be everyone's favorite girl
[Chorus: Sabrina Carpenter]
So take aim and fire away
I've never been so wide awake
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
The blood moon is on the rise
The fire burning in my eyes
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
[Verse 2: Farruko]
(Ya, ya)
(Farru, yeah)
Lo siento mucho (Farru), pero me voy (Eh)
Porque a tu lado me di cuenta que nada soy (Eh-ey)
Y me cansé de luchar y de guerrear en vano
De estar en la línea de fuego y de meter la mano
Acepto mis errore', también soy humano
Y tú no ve' que lo hago porque te amo (Pum-pum-pum-pum)
[Pre-Chorus 2: Farruko]
Pero ya no tengo más na' que hacer aquí (Aquí)
Me voy, llegó la hora 'e partir (Partir)
De mi propio camino, seguir lejos de ti
[Chorus: Sabrina Carpenter]
So take aim and fire away
I've never been so wide awake
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
The blood moon is on the rise (Is on the rise, na-na)
The fire burning in my eyes (The fire burning in my eyes)
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
[Instrumental Break:]
[Bridge: Sabrina Carpenter & Farruko]
I'm on my way
Everybody, everybody keep me safe
Everybody, everybody keep me safe
Everybody, everybody keep me safe
Everybody, everybody keep me safe
Everybody, everybody on my way
[Chorus: Sabrina Carpenter]
So take aim and fire away
I've never been so wide awake
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
The blood moon is on the rise
The fire burning in my eyes
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
|
На своём пути
[Куплет 1: Sabrina Carpenter]
Прости меня, но
Я не хочу разговаривать, мне понадобится немного времени перед тем, как я уйду.
Ничего личного.
Я опустила шторы.
Другим не нужно видеть, как я плачу.
Ведь даже если они отнесутся с пониманием,
Они не поймут.
[Распевка 1: Sabrina Carpenter]
Так что потом, когда я всё закончу,
Я буду целиком погружена в свои дела и буду готова спасти мир.
Я вынесу свои страдания,
Я стану стервой, я не могу быть любимой девочкой для всех.
[Припев: Sabrina Carpenter]
Так что я прицеливаюсь и открываю огонь!
Я никогда не была такой бодрствующей.
Нет, никто, кроме меня, не сможет меня уберечь.
И я на своём пути.
Восходит кровавая луна.
В моих глазах горит огонь,
Нет, никто, кроме меня, не сможет меня уберечь.
И я иду своим путём.
[Куплет 2: Farruko]
(Да, да)
(Фарру, да!)
Мне так жаль, (Фарру) но я ухожу, (эй)
Потому что я понял, что рядом с тобой я – ничтожество. (Э-эй!)
И я устал сражаться и постоянно воевать понапрасну.
И я устал стоять на линии огня и обжигать свои руки.
Я принимаю то, что у меня есть недостатки, ведь я тоже человек.
Ты не видишь того, что я делаю, ведь я люблю тебя. (Пом-пом-пом-пом)
[Распевка 2: Farruko]
Но теперь мне больше нечего делать здесь (здесь).
Я уйду, пришло время, чтобы уйти (уйти).
Я уйду своим путём подальше от тебя.
[Припев: Sabrina Carpenter]
Так что я прицеливаюсь и открываю огонь!
Я никогда не была такой бодрствующей.
Нет, никто, кроме меня, не сможет меня уберечь.
И я на своём пути.
Восходит кровавая луна. (Восходит, на-на)
В моих глазах горит огонь, (Огонь горит в моих глазах)
Нет, никто, кроме меня, не сможет меня уберечь.
И я иду своим путём.
[Инструментальный проигрыш:]
[Переход: Sabrina Carpenter & Farruko]
Я иду своим путём.
Эй, все, все, защитите меня!
Эй, все, все, защитите меня!
Эй, все, все, защитите меня!
Эй, все, все, защитите меня!
Эй, все, все, я иду своим путём!
[Припев: Sabrina Carpenter]
Так что я прицеливаюсь и открываю огонь!
Я никогда не была такой бодрствующей.
Нет, никто, кроме меня, не сможет меня уберечь.
И я на своём пути.
Восходит кровавая луна.
В моих глазах горит огонь,
Нет, никто, кроме меня, не сможет меня уберечь.
И я иду своим путём.
Автор перевода - Вячеслав Дмитриев из Саратова
|