Перевод песни Alanis Morissette - 20/20

20/20

I would never have been in such a rush
I would never have tried to control
I would never have worn such 'fear lenses'
I would never have held on so tightly

I would have kept my boundaries set
My loving no's, my unwavering yes's
Risked abandonment and stood by that
And thereby felt constant connect

This fountain of regret, this looking back with twenty-twenty
Torturous hindsight if i knew then what i know now
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
This wouldn't have happened if i knew then what i know now

I would've gone slower
Pushed infrequent
Would not have rushed into such commitment
I would've shown restraint as my feet got wet
I would've baby-stepped into intimate

This fountain of regret, this looking back with twenty-twenty
This torturous hindsight if i knew then what i know now
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
This wouldn't have happened if i knew then what i know now

I would've known much more
Known that time was all we had for future depth to unfold
I would've had more faith at every step
I would've kept intact through the whole process

Oh this fountain of regret is looking back with twenty-twenty
Torturous hindsight if i knew then what i know now
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
This wouldn't have happened if i knew then what i know

20/20 (1)

Я бы могла не спешить,
Я бы могла не пытаться всё контролировать,
Я бы могла никогда не носить такие "страшные линзы",
Я бы могла не упорствовать так сильно.

Я бы могла охранять свои границы,
Мои любимые "нет", мои решительные "да",
Рискуя быть оставленной, стоять на своём
И таким образом была постоянно скована.

Этот фонтан сожалений, эти воспоминания чувством осознания того, как нужно было делать,
Мучительный взгляд в прошлое. Если бы я тогда знала то, что знаю сейчас.
Эта гора угрызений совести не повторится с тех пор, как я стала осознавать,
Этого бы ни случилось, если бы я тогда знала то, что знаю сейчас.

Я бы могла замедлиться,
Отталкивать реже,
Могла бы не брать на себя такие обязательства,
Могла бы показывать самообладание даже тогда, когда не понимала, что происходит (2),
Могла бы идти к близости маленькими шажками.

Этот фонтан сожалений, эти воспоминания чувством осознания того, как нужно было делать,
Мучительный взгляд в прошлое. Если бы я тогда знала то, что знаю сейчас.
Эта гора угрызений совести не повторится с тех пор, как я стала осознавать,
Этого бы ни случилось, если бы я тогда знала то, что знаю сейчас.

Я могла бы знать больше,
Знать, что для того, чтобы раскрыть глубину будущего, нам требовалось только время,
Могла бы верить всё больше с каждым шагом,
Могла бы сохранить всё нетронутым в течение всего этого процесса.

Ох, этот фонтан сожалений, эти воспоминания чувством осознания того, как нужно было делать,
Мучительный взгляд в прошлое. Если бы я тогда знала то, что знаю сейчас.
Эта гора угрызений совести не повторится с тех пор, как я стала осознавать,
Этого бы ни случилось, если бы я тогда знала то, что знаю сейчас.

(1) От пословицы "Hindsight is 20/20", которая примерно переводится как "Задним умом крепок"
(2) Get feet wet – чувство, когда попадаешь впервые в какую-либо ситуацию.

Автор перевода - Кирилл из Санкт-Петербурга
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Epolets - Зраджуй

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх